The Citizen and Democracy Association reported that recent developments regarding access to justice in Slovakia had been negative. |
Ассоциация "Граждане и демократия" представила информацию, согласно которой последние изменения в Словакии в отношении доступа к правосудию носили негативный характер. |
In Slovakia, chips are mainly used for energy purposes. |
В Словакии щепа используется главным образом в энергетических целях. |
The representative of Slovakia expressed the need for technical assistance, in particular for his country's undercapitalized enterprise sector. |
Представитель Словакии подчеркнул необходимость в технической помощи, в частности для предпринимательского сектора его страны, сталкивающегося с проблемой недостаточной капитализации. |
Mr. J. Bartoska provided general information on wood transport by trucks in Slovakia. |
Г-н Я. Бартошка представил общую информацию о транспортировке древесины грузовиками в Словакии. |
Examples were provided from the Czech Republic and Slovakia. |
В качестве примера был приведен опыт Чешской Республики и Словакии. |
There were approximately 1,000 skinheads in Slovakia. |
В Словакии имеется примерно 1000 «бритоголовых». |
As regards Slovakia, an agreement on supplementing and facilitating the implementation of the European Convention on Extradition has entered into force. |
Что касается Словакии, то вступило в силу соглашение о дополнении Европейской конвенции об экстрадиции и о содействии ее осуществлению. |
This course included participants from Poland, the Czech Republic and Slovakia. |
В этих курсах приняли участие представители Польши, Чешской Республики и Словакии. |
Slovakia's active participation in United Nations peacekeeping operations is proof of our continuing commitment. |
Активное участие Словакии в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является доказательством нашей неизменной приверженности. |
An active and effective participation of Slovakia in the United Nations is one of our foreign policy priorities. |
Активное и действенное участие Словакии в деятельности Организации Объединенных Наций является одним из приоритетных направлений нашей внешней политики. |
We expect that the General Assembly at its fifty-second session will take a decision confirming the permanent presence of Slovakia in this group. |
Мы надеемся, что на своей пятьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея примет решение о включении Словакии в эту группу на постоянной основе. |
I would also like to state that Slovakia has been honoured to chair the Preparatory Commission for the CTBT Organization. |
Я хотела бы также заявить, что Словакии была оказана большая честь: мы возглавляли работу Подготовительной комиссии Организации по ДВЗЯИ. |
In Morocco, Slovakia and Spain, according to national legislation, tax deductibility was denied in the case of payments for bribes. |
В Испании, Марокко и Словакии согласно внутригосударственному законодательству в вычете из налогообложения взяток отказывается. |
Allow me also to thank the Ambassadors of Switzerland, Slovakia, the United States of America and the Russian Federation for the same. |
Позвольте мне также в этой же связи поблагодарить послов Швейцарии, Словакии, Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации. |
We also wish to say goodbye to our colleague from Slovakia, who has won a significant place among us. |
Мы хотим также попрощаться с нашей коллегой из Словакии, которая сумела занять важное место среди нас. |
As well as an agricultural university, Slovakia has many agricultural schools and secondary-level schools of agriculture. |
Наряду с сельскохозяйственным университетом в Словакии имеется большое число сельскохозяйственных школ и учебных заведений, дающих среднее образование. |
Mr. Bond (United States of America) also expressed satisfaction at the successful resolution of the case of Slovakia. |
ЗЗ. Г-н БОНД (Соединенные Штаты Америки) также выражает удовлетворение в связи с разрешением вопроса о Словакии. |
The representative of Slovakia asked about how we will compose the Joint Coordination and Monitoring Board, and when it will be operational. |
Представитель Словакии спросил, как мы будем формировать Объединенный совет по координации и контролю, и когда он начнет работу. |
Passes through Hungary, Slovakia, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Georgia, Azerbaijan, Moldova, China and Kyrgyzstan. |
Проходит по территории Венгрии, Словакии, Украины, России, Казахстана, Грузии, Азербайджана, Молдовы, Китая, Кыргызстана. |
Nuclear energy plays an important role in the Slovak economy, with nuclear power plants producing nearly 50 per cent of Slovakia's electricity. |
Ядерная энергетика играет важную роль в экономике Словакии, причем на долю атомных электростанций приходится почти 50 процентов производимой Словакией электроэнергии. |
In mountainous areas of northern Slovakia forest ecosystems with prevalence of coniferous tree species mainly Norway spruce are dominant. |
В горных районах северной Словакии преобладают лесные экосистемы, в которых произрастают деревья преимущественно хвойных пород, главным образом ель обыкновенная. |
In Slovakia electricity is supplied at 220 V, 50 Hz. |
Напряжение в сети электроснабжения в Словакии составляет 220 В (50 гц). |
The Panel has also obtained a copy of a Guinean end-user certificate that circulated in Belarus and Slovakia late in 2002. |
Группа также получила копию имевшего хождение в Беларуси и Словакии в конце 2002 года гвинейского сертификата конечного пользователя. |
The delegation of Slovakia suggested calling these orange "juice oranges". |
Делегация Словакии предложила назвать такие апельсины "апельсинами для производства сока". |
An exhaustive analysis of the state of extremism and xenophobia in Slovakia should form an integral part of this strategy. |
Неотъемлемую часть этой стратегии должен составить исчерпывающий анализ положения в области экстремизма и ксенофобии на территории Словакии. |