| Slovakia's energy programmes are financed by the State budget and private investments. | В Словакии энергетические программы финансируются из государственного бюджета и частных источников. |
| A second consignment of helicopters was, right after the debacle in Slovakia, seized in Moldova. | Сразу же после провала в Словакии вторая партия вертолетов была конфискована в Молдове. |
| I have the honour to submit the fifth report of Slovakia in reply to additional questions. | Имею честь представить пятый доклад Словакии, содержащий ответы на дополнительные вопросы. |
| The delegation of Slovakia will be invited to present the intermediate results of this activity and the feasibility of continuing this work. | Делегации Словакии будет предложено представить промежуточные результаты этой деятельности и доложить о целесообразности продолжения работы. |
| In the reported period, State authorities also held a dialogue with human rights NGOs in Slovakia. | В отчетный период государственная власть также вела диалог со следующими правозащитными НПО Словакии. |
| Five projects on space biology and medicine that are being carried out in Slovakia are described below. | Ниже дается описание пяти проектов по космической биологии и медицине, осуществляемых в Словакии. |
| The aim of the project is to develop a methodology for identifying the condition of health of forests in Slovakia using satellite images. | Целью проекта является разработка методологии определения состояния лесных угодий в Словакии с помощью спутниковых изображений. |
| The delegation of Slovakia was headed by H.E. Diana Štrofová, State Secretary, Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic. | Делегацию Словакии возглавляла Ее Превосходительство Диана Штрофова, Государственный секретарь, Министерство иностранных дел Словацкой Республики. |
| The right to drive vehicles which are in category T is only valid in the territory of Slovakia. | Право на управление транспортными средствами категории Т действует только на территории Словакии. |
| The Parties appreciated the offer of the Governments of Germany and Slovakia to host the workshop jointly. | Стороны с признательностью отметили предложение правительств Германии и Словакии совестно организовать рабочее совещание. |
| The delegation of Slovakia informed about the International Slovak Training course sponsored by OECD. | Делегация Словакии представила информацию об организованных в Словакии при финансовой поддержке ОЭСР международных учебных курсах. |
| Old people and families with more children are in jeopardy of poverty in Slovakia. | Особому риску бедности в Словакии подвергаются престарелые и многодетные семьи. |
| Safe potable water supply is understood in Slovakia as the possibility of taking water from a public water supply system. | Под обеспечением безопасной питьевой водой в Словакии понимается возможность использования воды из коммунальной системы водоснабжения. |
| An invitation to host the next session of the EFC in 2006 was received from Slovakia. | Предложение принять следующую сессию ЕЛК в 2006 году поступило от Словакии. |
| The possibility of submitting individual communications was also widely known in the Nordic countries, Slovakia and the Czech Republic. | Возможность представления индивидуальных сообщений хорошо и широко известна в северных странах, Словакии и Чешской Республике. |
| The authorities of Moldova and Slovakia assisted the Panel in its investigation of these cases. | Власти Молдовы и Словакии оказывали Группе содействие в расследовании этих дел. |
| In addition, the Committee will consider initial reports from Slovakia, Slovenia and Uzbekistan. | Комитет также рассмотрит первоначальные доклады Словакии, Словении и Узбекистана. |
| In connection with the information, two parallel investigations were conducted in Slovakia. | Для проверки этой информации в Словакии были проведены два параллельных расследования. |
| However, monitoring was not yet carried out on these small watercourses in Slovakia. | Однако на этих малых водотоках Словакии мониторинг еще не проводился. |
| With the exception of Slovakia, every country in the region had statistical information for Internet services. | За исключением Словакии, все страны региона располагали статистической информацией по службам Интернета. |
| However, the situation is completely different concerning persons from the Czech Republic or Slovakia, as well as Hungary. | Однако для выходцев из Чешской Республики, Словакии или Венгрии ситуация абсолютно иная. |
| The Institute has many links with forest research institutes abroad and offers consultancy and advisory services free of charge to forest owners in Slovakia. | Институт поддерживает многочисленные связи с зарубежными лесными научно-исследовательскими учреждениями и предоставляет лесовладельцам в Словакии бесплатные консультативные услуги. |
| At the Sixty-fifth session of the Committee the delegation of Slovakia presented the overriding theme for the tenth conference. | На шестьдесят пятой сессии Комитета делегация Словакии представила главную тему десятой Конференции. |
| Due to the geopolitical position of Slovakia, we closely follow the situation in the Balkans. | В силу геополитического расположения Словакии мы внимательно наблюдаем за развитием ситуации на Балканах. |
| The Committee is concerned that inadequate information was provided to the Committee on minority women in Slovakia. | Комитет обеспокоен представлением Комитету неадекватной информации о женщинах Словакии, относящихся к меньшинствам. |