The delegation of Slovakia thanked the delegations and non-governmental organizations that had taken the floor and for the positive views expressed. |
Делегация Словакии выразила признательность принявшим участие в обсуждении делегациям и неправительственным организациям за выраженные ими позитивные мнения. |
Slovakia's development aid is focused on the most vulnerable and the poorest segments of society. |
Помощь Словакии на цели развития предназначена в основном для наиболее уязвимых и бедных слоев населения. |
She also highlighted the critical role of the three emergency transit facilities hosted by Romania, Slovakia and the Philippines. |
Она также подчеркнула важную роль трех транзитных эвакуационных центров в Румынии, Словакии и Филиппинах. |
The accreditation decision for the NHRIs of Armenia, Burkina Faso, Egypt, Panama and Slovakia was deferred to the future sessions of Subcommittee. |
Вынесение решения об аккредитации НПУ Армении, Буркина-Фасо, Египта, Панамы и Словакии было отложено до будущих сессий Подкомитета. |
Armenia also imported 10 missile launchers from Slovakia late in 2005. |
Армения также импортировала 10 ракетно-пусковых установок из Словакии в конце 2005 года. |
All parties that reported compliance except Croatia and Slovakia provided a detailed account of legislation regulating the matter. |
Все сообщившие о соблюдении участники, кроме Словакии и Хорватии, представили подробный отчет о законодательстве, регулирующем данный вопрос. |
Attendance 1. The following countries participated: Hungary, Netherlands, Poland, Slovakia and Sweden. |
В работе сессии участвовали представители следующих стран: Венгрии, Нидерландов, Польши, Словакии и Швеции. |
Infrastructure managers in Poland and Slovakia levied more than 5 Euro per train-kilometre. |
В Польше и Словакии управляющие инфраструктурой взимали за поездо-километр более 5 евро. |
Substitute: For example, in Slovakia, limit values for particular matter emissions from hazardous and medical waste are 10 mg/m3. |
Например, в Словакии предельные значения для выбросов твердых частиц из опасных и медицинских отходов составляют 10 мг/м3. |
The quantitative and qualitative research of the Roma communities in Slovakia is inadequate for several reasons. |
Количественные и качественные исследования, посвященные цыганским общинам, не проводятся в Словакии по целому ряду причин. |
From May to December 2006, the Committee was co-chaired by the Permanent Representatives of Slovakia and the United States of America. |
В период с мая по декабрь 2006 года функции сопредседателей Комитета выполняли постоянные представители Словакии и Соединенных Штатов Америки. |
In Slovakia, the Act on the Organization and Support of the Sport Sector was approved in July 2008. |
В Словакии в июле 2008 года был утвержден закон об организации и поддержке спорта. |
The fundamental rights and freedoms are guaranteed in Slovakia to all individuals irrespective of their different status specified under the Constitution. |
Основные права и свободы гарантируются в Словакии всем лицам, независимо от их различного статуса, указанного в соответствии с Конституцией. |
Those projects were financially supported by the European Refugee Fund and the State budget of Slovakia. |
Эти проекты осуществлялись при финансовой поддержке Европейского фонда помощи беженцам и за счет средств государственного бюджета Словакии. |
Fundamental rights and freedom are guaranteed in Slovakia to all individuals, irrespective of status. |
Основные права и свободы в Словакии гарантируются всем лицам независимо от их положения. |
According to Slovakia, the rise in particular forms of discrimination is extremely worrying. |
По мнению Словакии, участившиеся случаи проявления отдельных форм дискриминации вызывают крайнюю обеспокоенность. |
The meeting was attended by representatives from Finland, Germany, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Norway, Romania and Slovakia. |
На совещании присутствовали представители Венгрии, Германии, Италии, Кыргызстана, Норвегии, Румынии, Словакии и Финляндии. |
The next peer review, on the fruit and vegetables quality inspection system in Slovakia, is envisaged for June 2008. |
Следующая экспертная оценка системы контроля качества фруктов и овощей Словакии запланирована на июнь 2008 года. |
Requests from Austria, Czech Republic, Poland, Hungary and Slovakia are under consideration. |
Рассматриваются соответствующие просьбы Австрии, Венгрии, Польши, Словакии и Чешской Республики. |
However, unemployment increased by over 1 percentage point in Estonia and remains in double digits in Slovakia. |
В Эстонии, напротив, безработица увеличилась на 1 процентный пункт, а в Словакии по-прежнему выражается двухзначным числом. |
Germany, Slovakia and Ukraine had a legal requirement for a public hearing. |
В Германии, Словакии и на Украине проведение открытых слушаний является законодательным требованием. |
However, consultations might occur at any stage in Germany and Slovakia. |
Вместе с тем, консультации могут проводиться на любом этапе в Германии и Словакии. |
This report is a first report for Slovakia and this is why particular theme. |
Настоящий доклад является первым докладом для Словакии и это важно для его понимания. |
Environmental education issues have been incorporated into curricula of all courses of primary and secondary schools in Slovakia. |
Вопросы экологического просвещения включены в учебные программы всех курсов начальной и средней школы в Словакии. |
Article 4 of the Aarhus Convention is in Slovakia implemented. |
Положения статьи 4 Орхусской конвенции в Словакии применяются на практике. |