| The delegation of Slovakia thanked the delegations and non-governmental organizations that had taken the floor and for the positive views expressed. | Делегация Словакии выразила признательность принявшим участие в обсуждении делегациям и неправительственным организациям за выраженные ими позитивные мнения. |
| Slovakia's development aid is focused on the most vulnerable and the poorest segments of society. | Помощь Словакии на цели развития предназначена в основном для наиболее уязвимых и бедных слоев населения. |
| She also highlighted the critical role of the three emergency transit facilities hosted by Romania, Slovakia and the Philippines. | Она также подчеркнула важную роль трех транзитных эвакуационных центров в Румынии, Словакии и Филиппинах. |
| The accreditation decision for the NHRIs of Armenia, Burkina Faso, Egypt, Panama and Slovakia was deferred to the future sessions of Subcommittee. | Вынесение решения об аккредитации НПУ Армении, Буркина-Фасо, Египта, Панамы и Словакии было отложено до будущих сессий Подкомитета. |
| Armenia also imported 10 missile launchers from Slovakia late in 2005. | Армения также импортировала 10 ракетно-пусковых установок из Словакии в конце 2005 года. |
| All parties that reported compliance except Croatia and Slovakia provided a detailed account of legislation regulating the matter. | Все сообщившие о соблюдении участники, кроме Словакии и Хорватии, представили подробный отчет о законодательстве, регулирующем данный вопрос. |
| Attendance 1. The following countries participated: Hungary, Netherlands, Poland, Slovakia and Sweden. | В работе сессии участвовали представители следующих стран: Венгрии, Нидерландов, Польши, Словакии и Швеции. |
| Infrastructure managers in Poland and Slovakia levied more than 5 Euro per train-kilometre. | В Польше и Словакии управляющие инфраструктурой взимали за поездо-километр более 5 евро. |
| Substitute: For example, in Slovakia, limit values for particular matter emissions from hazardous and medical waste are 10 mg/m3. | Например, в Словакии предельные значения для выбросов твердых частиц из опасных и медицинских отходов составляют 10 мг/м3. |
| The quantitative and qualitative research of the Roma communities in Slovakia is inadequate for several reasons. | Количественные и качественные исследования, посвященные цыганским общинам, не проводятся в Словакии по целому ряду причин. |
| From May to December 2006, the Committee was co-chaired by the Permanent Representatives of Slovakia and the United States of America. | В период с мая по декабрь 2006 года функции сопредседателей Комитета выполняли постоянные представители Словакии и Соединенных Штатов Америки. |
| In Slovakia, the Act on the Organization and Support of the Sport Sector was approved in July 2008. | В Словакии в июле 2008 года был утвержден закон об организации и поддержке спорта. |
| The fundamental rights and freedoms are guaranteed in Slovakia to all individuals irrespective of their different status specified under the Constitution. | Основные права и свободы гарантируются в Словакии всем лицам, независимо от их различного статуса, указанного в соответствии с Конституцией. |
| Those projects were financially supported by the European Refugee Fund and the State budget of Slovakia. | Эти проекты осуществлялись при финансовой поддержке Европейского фонда помощи беженцам и за счет средств государственного бюджета Словакии. |
| Fundamental rights and freedom are guaranteed in Slovakia to all individuals, irrespective of status. | Основные права и свободы в Словакии гарантируются всем лицам независимо от их положения. |
| According to Slovakia, the rise in particular forms of discrimination is extremely worrying. | По мнению Словакии, участившиеся случаи проявления отдельных форм дискриминации вызывают крайнюю обеспокоенность. |
| The meeting was attended by representatives from Finland, Germany, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Norway, Romania and Slovakia. | На совещании присутствовали представители Венгрии, Германии, Италии, Кыргызстана, Норвегии, Румынии, Словакии и Финляндии. |
| The next peer review, on the fruit and vegetables quality inspection system in Slovakia, is envisaged for June 2008. | Следующая экспертная оценка системы контроля качества фруктов и овощей Словакии запланирована на июнь 2008 года. |
| Requests from Austria, Czech Republic, Poland, Hungary and Slovakia are under consideration. | Рассматриваются соответствующие просьбы Австрии, Венгрии, Польши, Словакии и Чешской Республики. |
| However, unemployment increased by over 1 percentage point in Estonia and remains in double digits in Slovakia. | В Эстонии, напротив, безработица увеличилась на 1 процентный пункт, а в Словакии по-прежнему выражается двухзначным числом. |
| Germany, Slovakia and Ukraine had a legal requirement for a public hearing. | В Германии, Словакии и на Украине проведение открытых слушаний является законодательным требованием. |
| However, consultations might occur at any stage in Germany and Slovakia. | Вместе с тем, консультации могут проводиться на любом этапе в Германии и Словакии. |
| This report is a first report for Slovakia and this is why particular theme. | Настоящий доклад является первым докладом для Словакии и это важно для его понимания. |
| Environmental education issues have been incorporated into curricula of all courses of primary and secondary schools in Slovakia. | Вопросы экологического просвещения включены в учебные программы всех курсов начальной и средней школы в Словакии. |
| Article 4 of the Aarhus Convention is in Slovakia implemented. | Положения статьи 4 Орхусской конвенции в Словакии применяются на практике. |