| Science has advanced at a rapid pace over the past twelve years. | Наука продвинулась далеко вперёд за последние двенадцать лет. |
| M.S. Geodesy and Applied Marine Science, Plymouth University, United Kingdom. | Магистр наук, геодезия и прикладная морская наука, Плимутский университет, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. |
| Science has refuted the superstitions you're talking about. | Наука положила конец всем этим предрассудкам, о которых вы говорите. |
| Science and new technologies is one of the ways to coordinate sustainable inducement of the economic growth of maritime activities together with environment protection. | Наука и новейшие технологии являются одним из способов сочетать стимулирование прочного экономического роста морской деятельности с сохранением окружающей среды. |
| Donetsk school of mechanics is the successor and continuer of classic native mechanics// Science and research on research. | Донецкая школа механики - преемник и продолжатель классической отечественной механики// Наука та наукознавство. |
| Sovetsky ezhegodnik mezhdunarodnogo prava (Soviet yearbook of international law). Nauka (Science), 1985. | Международно-правовая защита гражданских объектов. - Советский ежегодник международного права. - Наука, 1985. |
| Science and religion still wrestle over the legacy of Darwin's theory of evolution through natural selection. | Наука и религия все еще спорят друг с другом по поводу дарвинской теории эволюции путем естественного отбора. |
| Science isn't cheap, Morty. | наука э-э-э [рыгает] это не дешево, морти. |
| The company was founded in 2005 and projects have included The Science of Aliens, The Science of Spying and The Science of Survival. | С 2005 года музей науки представил для выездов новые экспозиции: наука инопланетян, наука о шпионажа и наука выживания. |
| Science is something like knitting. | Также наука, некоторого рода вышивание. |
| Counteraction to cyber terrorism: actual problems and perspective research directions. The St.Petersburg Scientific Forum Science and Society. | Противодействие кибертерроризму: актуальные проблемы и перспективные направления исследований// Санкт-Петербургский научный форум «Наука и общество»: Информационные технологии. |
| Security analysis of computer networks ans systems based on building of attack trees. The St.Petersburg Scientific Forum Science and Society. | Анализ защищенности компьютерных сетей и систем на основе построения деревьев атак// Санкт-Петербургский научный форум «Наука и общество»: Информационные технологии. |
| The iron Dobbin was a mechanical horse which was first described in Popular Science Monthly in April 1933. | «Железный Доббин» - название, данное механической лошади, описание которой впервые появилось в журнале «Ежемесячник Популярная Наука» в апреле 1933 года. |
| Harris was a featured speaker at the 2006 conference Beyond Belief: Science, Religion, Reason and Survival. | Харрис был основным докладчиком на конференции 2006 года «По ту сторону веры: Наука, Религия, Разум и Выживание (англ.)русск.». |
| Science is more than ever in harmony with scripture. | Ну, я считаю, что сейчас больше, чем когда-либо... наука соглашается с Евангелиями. |
| Science operates on intuition, controls intuition and tames creativity. | Наука работает за счёт интуиции, за счёт творческого подхода, а математика контролирует интуицию и приручает творчество. |
| Your yearly membership includes a subscription to the journal, Sufism: Science of the Soul, and significantly reduced fees for all association activities. | Оно включает в себя подписку на журнал "Суфизм: Наука Души", а так сниженные цены на все мероприятия проводимые ассоциацией. Становясь членом, Вы помогаете поддерживать встречи, конференции, и другую образовательную деятельность. |
| Science asks immediate questions. Religion asks ultimate questions. | Наука старается объяснить процессы и явления действительности, религия - вечные вопросы о смысле человеческой жизни. |
| Science cannot decide whether those managing forests should place a greater value on biodiversity, livelihoods or carbon sequestration. | Наука не способна дать ответ на вопрос, на каком именно аспекте руководителям, отвечающим за управление лесным хозяйством, следует сосредоточить особое внимание: биоразнообразии, обеспечении источников средств к существованию или функции поглощения углерода. |
| This scheme builds on the success of previous initiatives such as Sciart, Pulse and Science on Stage and Screen. | Эта программа опирается на успешное осуществление предыдущих инициатив, таких, как "Наука и искусство", "Пульс" и "Наука в театре и кино". |
| Science and industry in the area of biotechnology offer potentially vast benefits by making it possible for biological resources to augment their contribution to the welfare of humanity. | Биотехнологическая наука и промышленность потенциально способны приносить огромную выгоду, позволяя более широко использовать биологические ресурсы на благо человека. |
| Science in the area of Molecular Epidemiology of Infectious Diseases applied to patients infected by different organisms that cause viral infections (AIDS, hepatitis C,. | Наука в области молекулярной эпидемиологии инфекционных болезней применяется для больных, зараженных различными организмами, которые вызывают вирусные инфекции (СПИД, гепатит С,. |
| In 1946, the name of the club was changed to Știința Cluj (English: Science Cluj). | В 1946 году клуб сменил имя на «Ştiinţa Cluj» (Наука Клуж). |
| Employees of the institute published their works in the magazine "Problems of Philosophy", "Science and Religion" (Russian: Hayka и peлиrия). | Сотрудники института публиковали свои труды в журналах «Вопросы философии», «Наука и религия». |
| Responsible for settling matters referring to the students' dormitory, coordinates the editors of the journal «Science and Society» and information-resource center. | Занимается решением вопросов, связанных со студенческим общежитием, курирует редакцию журнала «Наука и общество» и информационно-ресурсный центр. |