There are so many overlapping and uncoordinated research was felt that science should speak with one authoritative voice. |
Из-за множества пересекающихся и нескоординированных организаций было решено, что наука должна иметь единый официальный голос. |
Myth and mystery have been replaced By reason And science. |
Вместо мифов и тайн теперь здравый смысл и наука. |
What she has need of is medical science. |
Все, что ей нужно, это медицинская наука. |
Remember how you said magic wasn't an exact science? |
Помнишь как ты сказал, что магия не совсем точная наука? |
The cause of our troubles is actually the complexity that science has given us. |
Причина наших проблем - в сложности, которую привнесла наука. |
Religion is science, not some... mystical questioning of it. |
Религия это наука, а не... мистический способ оспорить её. |
And science, the big bang, And it's counterpart, the big crunch. |
И наука, Большой взрыв и его альтернатива, Большое Схлопывание. |
Cultural anthropology is a fine discipline, but it doesn't involve as much hard science. as forensic anthropology. |
Культурная антропология - прекрасная дисциплина, но не настолько увлекательна, как более сложная наука вроде судебной антропологии. |
It's science that we scientists can't study or touch or... |
Это - наука, которую мы, ученые, не можем изучать или трогать или... |
Howard, this is big science. |
Говард, это - Наука с большой буквы! |
And science has proved that doesn't happen. |
Наука доказала, что ничего подобного не происходит. |
Forgery is as much science as it is art. |
Подделка - это не только искусство, но и наука. |
No. All the same, these figures are science. |
Пусть так, тем не менее, эти цифры - это наука. |
This is yet another example of science intruding into matters of faith. |
Очередной случай, когда наука определяет веру. |
Well, you know... science takes time. |
Знаешь... наука занимает много времени. |
And so for the first time science encounters free will. |
И здесь впервые наука сталкивается со свободой воли. |
It's the science of willpower and persuasion and communicating more deeply. |
Это наука о силе воли, убеждении и более глубоком общении. |
Wernher von Braun, in the aftermath of World War II concluded, quote: science and religion are not antagonists. |
Вернер фон Браун, среди последствий Второй Мировой заключил, и я цитирую: Наука и религия не противницы. |
Physical cosmology is the science that attempts to explain all observations relevant to the development and characteristics of the universe as a whole. |
Физическая космология - это наука, которая пытается объяснить все наблюдения, имеющие отношение к развитию и характеристике Вселенной в целом. |
And science is what makes the case was considered good or bad. |
И наука делает дело считалось хорошим или плохим. |
Trade, industry, agriculture, science, education and culture have developed a rapid pace. |
Торговля, промышленность, сельское хозяйство, наука, образование и культура развивались высокими темпами. |
She stated that "science is limited" to researching one aspect of human life that relates to the sphere of material nature. |
Она заявила, что наука ограничена исследованием одного аспекта человеческой жизни, который относится к сфере материальной природы. |
The science of knowing how a child will develop any gender identity is not very accurate. |
Наука о том, как у ребенка разовьется какая-либо гендерная идентичность, не слишком точна. |
No, that's science and nature. |
Нет, это наука и природа. |
I guess you can't expect magic to be an exact science. |
Собственно, никто и не утверждал, что магия это точная наука. |