George Whitesides: Toward a science of simplicity |
Джордж Уайтсайдз: Наука простоты |
But it's... it's science. |
Только это... это наука |
It's not science. |
ѕри чем здесь наука? |
your science would not be enough for it. |
Ваша наука окажется бесполезной... |
It's not an exact science, Dad. |
Это неточная наука, пап. |
How did that get you into science? |
А при чём тут наука? |
Got it down to a science. |
Вот и вся наука. |
Is sorcery science or magic? |
Так это наука или магия? |
This, my friend, is a science. |
Это целая наука, друг мой |
But the science must go on. |
Но наука идет дальше. |
Medicine is an imperfect science. |
Медицина - это не идеальная наука. |
Education, culture, science |
Образование, культура, наука |
How vital is science? |
«Сколько весит наука?» |
What I do is science. |
То что я делаю - наука. |
You know, drilling's a science. |
Бурение - это целая наука. |
It's - it's science. |
Это... это наука. |
'Cause that's science. |
Потому что это наука. |
This is all science. |
Это все - наука. |
How is that science? |
И что это за наука? |
Finally, actual science. |
Наконец, настоящая наука. |
It's not science. |
При чем здесь наука? |
Are spirit and science tying the knot once more? |
Душа и наука снова вместе? |
Such science and ego combined. |
Как наука и эгоизм сочетаются. |
What happened to his "science"? |
Где же его наука? |
That's just bad science. |
Всего лишь плохая наука. |