Примеры в контексте "Science - Наука"

Примеры: Science - Наука
(a) Status: space science and space exploration а) Космическая наука и исследование космоса
In order to carry out this process, an adequate and growing infrastructure in the fields of science, technology and extension facilities will be required. Для осуществления этого процесса потребуется адекватная и неуклонно расширяющаяся инфраструктура в таких областях, как наука, техника и распространение специальных знаний.
space science (theme 1); космическая наука (тема 1);
Basic space science (Bangalore, India) Фундаментальная космическая наука (Бангалор, Индия)
∙ Gender, science technology and development; Положение женщин, наука и техника и развитие;
According to the Constitution of the Kyrgyz Republic, culture, art, literature, science and the mass media are free. Конституцией Кыргызской Республики предусматривается, что культура, искусство, литература, наука и средства массовой информации свободны.
Article 36 of the Constitution establishes freedom of culture, art, literature, science and the mass media. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 36), культура, искусство, литература, наука и средства массовой информации свободны.
science and culture in the modern world. наука и культура в современном мире.
Objective 7 - Education, science and culture Задача 7 - Образование, наука и культура
This is especially true for the spheres of culture, science, education and health, where women make up 31 per cent of the staff. Это касается прежде всего таких сфер, как культура, наука, образование и здравоохранение, где женщины составляют до 31 процента всех служащих.
The observer for UNESCO spoke about the organization's work in promoting peace and cultural diversity through cooperation in the areas of education, science and culture. Наблюдатель от ЮНЕСКО сообщила о работе своей организации с целью поощрения мира и культурного разнообразия за счет сотрудничества в таких областях, как образование, наука и культура.
In this area, science can help to assure that remedies do not impose hidden costs or disincentives, compounding the adverse impact of illegal logging. В этой области наука может содействовать обеспечению того, чтобы средства по исправлению положения не приводили к возникновению скрытых затрат или ограничений, усугубляющих обязательное воздействие незаконных лесозаготовок.
In general terms, science, technology, security and culture are sectors that receive a marginal share in the breakdown of resources approved for international cooperation. Такие секторы, как наука и техника, безопасность и культура в целом участвуют в распределении средств, официально получаемых по линии международного сотрудничества, на весьма низком уровне.
Education, science, technology and communications Образование, наука, технология и связь
For its second meeting the topics of marine science, including capacity-building, transfer of technology and piracy have been identified for consideration. Для обсуждения на втором совещании были выбраны такие темы, как морская наука, включая наращивание потенциала, передача технологий и пиратство.
My delegation firmly believes that marine science, with all its related aspects, especially capacity-building, is fundamental to the implementation of the Convention. Наша делегация твердо убеждена, что морская наука во всех ее аспектах, особенно в области укрепления потенциала, является принципиально важной для осуществления Конвенции.
How can marine science help decision makers achieve the sustainable development and use of the oceans and their resources? Как морская наука может помочь руководителям добиться устойчивого развития и рационального освоения океанов и их ресурсов?
Ethics, science, engineering and society Этика, наука, научно-технический потенциал и общество
Industry, science, technology and energy промышленность, наука, техника и энергетика;
That includes the areas of human health, food and agriculture, nuclear science and the management of radioactive waste. Эта деятельность включает в себя такие сферы, как здравоохранение, производство продуктов питания и сельское хозяйство, ядерная наука и обращение с радиоактивными отходами.
The science is unequivocal - climate change is happening and there is high certainty that the cause is human activity. Наука со всей определенностью утверждает: изменение климата - это реальность, и весьма вероятно, что причиной его является человеческая деятельность.
Economy, science, technology and environment; экономика, наука, технология и окружающая среда;
Dr. Neureiter stressed the importance of the concept of "science for development" for developing countries and of capacity-building in this context. Дн Ньюрайтер подчеркнул важность концепции «наука на службе развития» для развивающихся стран и наращивания потенциала в этом контексте.
The science, the impacts and the need for swift action Наука, влияние и необходимость в оперативных действиях
Another area of prime interest for the Office for Outer Space Affairs should remain the field of basic space science, where excellent success has been achieved. Другой главной сферой интересов Управления по вопросам космического пространства должна оставаться фундаментальная космическая наука, в которой достигнуты значительные успехи.