(a) Status: space science and space exploration |
а) Космическая наука и исследование космоса |
In order to carry out this process, an adequate and growing infrastructure in the fields of science, technology and extension facilities will be required. |
Для осуществления этого процесса потребуется адекватная и неуклонно расширяющаяся инфраструктура в таких областях, как наука, техника и распространение специальных знаний. |
space science (theme 1); |
космическая наука (тема 1); |
Basic space science (Bangalore, India) |
Фундаментальная космическая наука (Бангалор, Индия) |
∙ Gender, science technology and development; |
Положение женщин, наука и техника и развитие; |
According to the Constitution of the Kyrgyz Republic, culture, art, literature, science and the mass media are free. |
Конституцией Кыргызской Республики предусматривается, что культура, искусство, литература, наука и средства массовой информации свободны. |
Article 36 of the Constitution establishes freedom of culture, art, literature, science and the mass media. |
Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 36), культура, искусство, литература, наука и средства массовой информации свободны. |
science and culture in the modern world. |
наука и культура в современном мире. |
Objective 7 - Education, science and culture |
Задача 7 - Образование, наука и культура |
This is especially true for the spheres of culture, science, education and health, where women make up 31 per cent of the staff. |
Это касается прежде всего таких сфер, как культура, наука, образование и здравоохранение, где женщины составляют до 31 процента всех служащих. |
The observer for UNESCO spoke about the organization's work in promoting peace and cultural diversity through cooperation in the areas of education, science and culture. |
Наблюдатель от ЮНЕСКО сообщила о работе своей организации с целью поощрения мира и культурного разнообразия за счет сотрудничества в таких областях, как образование, наука и культура. |
In this area, science can help to assure that remedies do not impose hidden costs or disincentives, compounding the adverse impact of illegal logging. |
В этой области наука может содействовать обеспечению того, чтобы средства по исправлению положения не приводили к возникновению скрытых затрат или ограничений, усугубляющих обязательное воздействие незаконных лесозаготовок. |
In general terms, science, technology, security and culture are sectors that receive a marginal share in the breakdown of resources approved for international cooperation. |
Такие секторы, как наука и техника, безопасность и культура в целом участвуют в распределении средств, официально получаемых по линии международного сотрудничества, на весьма низком уровне. |
Education, science, technology and communications |
Образование, наука, технология и связь |
For its second meeting the topics of marine science, including capacity-building, transfer of technology and piracy have been identified for consideration. |
Для обсуждения на втором совещании были выбраны такие темы, как морская наука, включая наращивание потенциала, передача технологий и пиратство. |
My delegation firmly believes that marine science, with all its related aspects, especially capacity-building, is fundamental to the implementation of the Convention. |
Наша делегация твердо убеждена, что морская наука во всех ее аспектах, особенно в области укрепления потенциала, является принципиально важной для осуществления Конвенции. |
How can marine science help decision makers achieve the sustainable development and use of the oceans and their resources? |
Как морская наука может помочь руководителям добиться устойчивого развития и рационального освоения океанов и их ресурсов? |
Ethics, science, engineering and society |
Этика, наука, научно-технический потенциал и общество |
Industry, science, technology and energy |
промышленность, наука, техника и энергетика; |
That includes the areas of human health, food and agriculture, nuclear science and the management of radioactive waste. |
Эта деятельность включает в себя такие сферы, как здравоохранение, производство продуктов питания и сельское хозяйство, ядерная наука и обращение с радиоактивными отходами. |
The science is unequivocal - climate change is happening and there is high certainty that the cause is human activity. |
Наука со всей определенностью утверждает: изменение климата - это реальность, и весьма вероятно, что причиной его является человеческая деятельность. |
Economy, science, technology and environment; |
экономика, наука, технология и окружающая среда; |
Dr. Neureiter stressed the importance of the concept of "science for development" for developing countries and of capacity-building in this context. |
Дн Ньюрайтер подчеркнул важность концепции «наука на службе развития» для развивающихся стран и наращивания потенциала в этом контексте. |
The science, the impacts and the need for swift action |
Наука, влияние и необходимость в оперативных действиях |
Another area of prime interest for the Office for Outer Space Affairs should remain the field of basic space science, where excellent success has been achieved. |
Другой главной сферой интересов Управления по вопросам космического пространства должна оставаться фундаментальная космическая наука, в которой достигнуты значительные успехи. |