You're waiting for science to catch up to your brilliance. |
Ты ждешь, что наука повысит твою превосходность... |
The presentation concluded that the future of space science was going to have a strongly international scope. |
В его выступлении был сделан вывод о том, что в будущем космическая наука будет в значительной степени иметь международный характер. |
Because of the work of Lederman and other pioneers, scores of particles completely new to science emerged. |
Благодаря работам Ледермана и других новаторов, наука полностью вышла на новый уровень. |
In a democratic country, science must reach to our most oppressed, to the most marginalized children. |
В демократической стране наука должна быть доступна самым угнетенным и лишенным многого детям. |
But let's just think through what the science is telling us is likely to happen. |
Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом. |
So, I'll show - well, this is science, so we'll do a controlled experiment. |
Итак, я покажу; это наука, поэтому мы проведём контроллируемый эксперимент. |
Because Soviet science does not recognize the bourgeois doctrine of doctor Freud. |
Впрочем, Вы можете с этим не согласиться так как советская наука не признает буржуазного учения доктора Фрейда. |
Toxicology is a science that deals with poisons, their effects on human body, as well as poisoning testing and treatment methods. |
Токсикология это наука о ядах, их действии на организм человека, методах исследования и лечения. |
Creative MetaPedagogy - the science and art of teaching teachers how to teach creatively appeared in 1990-1992. |
Креативная мета-педагогика - наука и искусство обучения учителей тому, как преподавать творчески, появилась как ответ на этот вопрос в 1990-1992. |
My anti-quackery activities have intensified my interest and concern in distinguishing science from pseudoscience, quackery and fraud. |
Моя антишарлатанская деятельность активизировала мой интерес к тому, чем наука отличается от псевдонауки, шарлатанства и мошенничества. |
I think science isn't taking prayer seriously enough. |
Я думаю, что наука недооценивает силу молитвы. |
But the distinction is not clear; some philosophers still contend that science retains an unbroken - and unbreakable - link to philosophy. |
Однако такое разделение неоднозначно: некоторые философы утверждают, что наука по-прежнему неразрывна связана с философией. |
Climate science is a subtle and fiendishly convoluted discipline that rarely yields unambiguous forecasts or straightforward prescriptions. |
Наука о климате - это тонкая и чертовски сложная дисциплина, которая редко дает однозначные прогнозы или простые рецепты. |
But that's not to say that science has completely ground to a halt in the Islamic world. |
Но это не означает, что в исламском мире наука полностью застопорилась. |
The cause of our troubles is actually the complexity that science has given us. |
Причина наших проблем - в сложности, которую привнесла наука. |
And as science offers greater power and promise, the downside gets scarier too. |
Наука предлагает всё большие возможности и перспективы, но обратная сторона тоже становится всё более пугающей. |
They felt science had stagnated since the days of the scientific revolution that had happened in the 17th century. |
Они считали, что наука не продвинулась вперёд со времён научной революции 17 века. |
Now, like Doc Edgerton, a scientist himself, science became art - an art of ultra-fast photography. |
Док Эджертон - учёный, но здесь наука превратилась в искусство... сверхскоростной фотографии. |
Modern science has developed ever more ingenious ways to unlock the mysteries of the physical universe. |
Современная наука изобрела невероятнейшие способы взглянуть по ту сторону тайн вселенной. |
And suppose that science continues to progress... imagine a day when scientists have a total understanding of our universe. |
Но предположим, что наука продолжит совершенствоваться, и представим день, когда ученые станут обладателями абсолютных знаний. |
In this respect, social requirements and human dignity were emphasized, which implies that science should be at the service of humanity as a whole. |
В этой связи подчеркивались социальные потребности и достоинство человека, что предполагает, что наука должна служить всему человечеству. |
As for certain presumptions that science calls laws, they're quite far from being foolproof. |
А некоторые гипотезы, которые наука называет законами, нельзя назвать непогрешимыми. |
I'm delighted English science is taking such an enlightened approach towards Germany. |
Я крайне восхищена тем, что английская наука идет впереди немецкой. |
The science of how we are created is fascinating. |
Наука подарила нам поистине поразительное знание о том, как мы появляемся на свет. |
It seeks to use science creatively, not destructively. |
Наука должна быть использована в целях созидания, а не разрушения. |