Примеры в контексте "Science - Наука"

Примеры: Science - Наука
Issues in developing productive capacity cover a number of areas, such as infrastructure, energy, science, technology and innovation, and private sector development. Вопросы укрепления производственного потенциала охватывают ряд областей, таких, как инфраструктура, энергетика, наука, технология и инновации, а также развитие частного сектора.
Policymakers should understand better how science can contribute to their work, and scientists should better appreciate the challenges and trade-offs faced by policymakers. Политические деятели должны лучше понять, каким образом наука может внести свой вклад в их работу, а ученые должны глубже осознать те проблемы и сложности, с которыми сталкиваются директивные органы при принятии решений.
The main areas of employment of women are in health care, education, culture, science, industry, agriculture and entrepreneurial and farming activities. Основными отраслями занятости женщин являются здравоохранение, образование, культура, наука, промышленность, сельское хозяйство, предпринимательская и фермерская деятельность.
It's not a science, but we try to make it one. Это пока не наука, но мы стремимся к этому.
How in the world could there be any science in scripture? Каким образом наука могла оказаться в священном писании?
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake science again. Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия.
But it's not exactly avant-garde science, is it? Но это и не передовая наука, ведь так?
Are you saying your science is like art? Хотите сказать, ваша наука - это искусство?
Despite what I'm certain is excellent work on Miss Dani's part, science will only take us so far. Не смотря на то, я уверен, что мисс Дани отлично поработала, наука в этом деле нам не поможет.
The science of smiling and having pretty hair while you point at a map. Наука улыбающихся, с великолепной прической людей, тыкающих на карте.
I call the process "science." Я называю этот процесс "наука."
You know, I'm writing a follow-up book, broadening the "science versus spirituality" debate. Знаешь, я пишу продолжение книги, где будут дебаты на тему "наука и духовность".
I've told you, science should be fun. Я говорил что наука может быть веселой штукой
While l served my two loves, religion and science У меня было лишь две любовницы - Религия и наука.
Well, the movement is part faith, part science. Наше движение - частично вера, частично - наука.
It was risky, but I got to say, science was on her side. Это было опасно, но, я считаю, наука была на ее стороне.
What she has need of is medical science. се, что ей нужно, это медицинска€ наука.
If science ever discovers a second member of your species and you two would like some privacy, I'd be happy to get out of your way. И если наука когда нибудь найдет существо твоего вида, и вы захотите остаться наедине, я с радостью предоставлю вам эту возможность.
It's a little art; it's a little science. Это немного искусство, немного - наука.
I have science, and I am sure I'm right. На моей стороне наука, и я уверена, что права.
Honey, if I don't raise $10 million in capital, his science doesn't matter. Если я не найду 10 миллионов долларов, его наука ничего не стоит.
It's not like it's an exact science. Это ведь тебе не точная наука.
And you're saying the science is beyond you? И вы будете говорить, что наука выше вашего понимания?
Well, I love that it's both an art, and a science. Ну, мне нравится, что и это искусство, и наука.
Jane, my passion is science! Моя страсть - наука, Джейн!