Примеры в контексте "Science - Наука"

Примеры: Science - Наука
At the same time space science requires technology of the highest quality and, in stimulating technological progress, is of immediate value to meeting our daily needs. В то же время космическая наука нуждается в высококачественной технике, что стимулирует технический прогресс, и имеет непосредственное практическое значение для удовлетворения ежедневных потребностей людей.
Maybe "only" science will suffer at first, but it will not be alone for long. Возможно, что сначала пострадает "лишь" наука, но вскоре этот процесс распространится и на другие области.
If science is defined by its ability to forecast the future, the failure of much of the economics profession to see the crisis coming should be a cause of great concern. Если наука определяется своей способностью предсказывать будущее, неспособность большей части специалистов по экономике увидеть приближающийся кризис должна вызывать большую озабоченность.
A. Basic space science and society А. Фундаментальная космическая наука и общество
The decisions that we will make both individually and collectively in the foreseeable future will determine whether twenty-first century science yields benign or devastating outcomes. Решения, которые мы примем как в отдельности, так и вместе в обозримом будущем, повлияют на то, принесет ли наука двадцать первого века благоприятные или разрушительные результаты.
Capacity-building, education and public awareness, science and transfer of environmentally sound technology: report of the Secretary-General Создание потенциала, просвещение и информирование населения, наука и передача экологически чистой технологии: доклад Генерального секретаря
Commission decision entitled "Transfer of environmentally sound technology, capacity-building, education and public awareness, and science for sustainable development" Решение Комиссии, озаглавленное "Передача экологически безопасной технологии, создание потенциала, просвещение и информирование общественности и наука в целях устойчивого развития"
Modern science has developed to the point that scientists are now seeking to trace history and cure disease by investigating human, animal and plant genes. Современная наука достигла такого уровня, что теперь ученые пытаются проследить историю болезни и вылечить ее на основе исследования генов человека, животных и растений.
A. Basic space science, the Third United Nations Conference on the Exploration and А. Фундаментальная космическая наука, третья Конференция Организации Объединенных
Item 4 Cross-sectoral theme: transfer of technology, capacity-building, education, science and awareness-raising Пункт 4 Межсекторальная тема: передача технологии, создание потенциала, образование, наука и повышение информированности
B. Recommendations for action: science В. Рекомендации в отношении действий: наука
In other branches - industry, agriculture, science and communications - the proportion of women workers ranges between 40 and 52 per cent. В других отраслях - промышленность, сельское хозяйство, наука, коммуникации - доля женщин составляет от 40% до 52%.
It will need to acknowledge both science and religion as two complementary systems of knowledge, which throughout history have made possible the investigation of reality and the advancement of civilization. Потребуется признать, что наука и религия являются двумя взаимодополняющими системами знаний, которые на протяжении всей истории создавали возможности для исследования реальности и развития цивилизации.
Most participants were of the view that science, technology and innovation (STI) played a key role in addressing pressing current national, regional and global issues. Большинство участников высказали мнение, что наука, технология и инновационная деятельность (НТИ) играют ключевую роль в решении безотлагательных текущих национальных, региональных и глобальных проблем.
In that regard, it was suggested that the concept of science for development should be further articulated. В этой связи было предложено доработать концепцию «наука на службе развития».
In the words of the Secretary-General, science has shown that normal life is fully possible for most people living in areas affected by the Chernobyl disaster. Как отметил Генеральный секретарь, наука доказала, что нормальная жизнь вполне возможна для большинства населения, проживающего на территориях, пострадавших от чернобыльской катастрофы.
It is important to note that the current geographical science studies physical, social and biological phenomena through analysis of their distribution and behavior, relationships and interactions. Важно отметить, что в настоящее время географическая наука изучает физические, социальные и биологические явления путем анализа их распределения и поведения, взаимосвязей и взаимодействия.
Curricula and textbooks may overlook the contribution of women scientists, neglect gender issues or utilize examples and images that confirm students' opinion that science is a male domain. В учебных программах и учебниках иногда умаляется вклад женщин в науку, игнорируются гендерные вопросы и используются такие примеры и картинки, которые укрепляют мнение учеников о том, что наука - это мужское занятие.
While science is often seen as objective, research and development is carried out by human beings, who are prone to making subjective judgements. Наука часто считается объективной, однако НИОКР ведутся обычными людьми, а людям свойственна субъективность суждений.
The wide variety of areas of technical cooperation with Africa encompasses projects in areas such as education, agriculture and livestock husbandry, science, energy and health. Разнообразные области технического сотрудничества с африканскими странами охватывают проекты в таких областях, как образование, сельское хозяйство, скотоводство и земледелие, наука, энергетика и здравоохранение.
B. Space science, space technology and their applications Космическая наука, космическая техника и их применение
Yet the pace of climate change negotiations is out of step with the urgency indicated by science. Однако темпы переговоров по вопросу изменения климата отстают от тех, которые безотлагательно диктует наука.
The Plan includes 29 joint projects in four areas: launch vehicles, satellites, space hardware (rocket technology components), and space science and electronics. В План вошло 29 совместных проектов, которые охватывают четыре направления сотрудничества: ракеты-носители, спутники, космическое оборудование (компоненты ракетно-космической техники), космическая наука и электроника.
The concepts selected are participation, information, knowledge, capacity-building, communication, land degradation, awareness, technology, science, poverty, competence and research. Этими отобранными концепциями являются участие, информация, знания, наращивание потенциала, коммуникация, деградация земель, осведомленность, технология, наука, бедность, компетенция и исследования.
As the science in this area has yet to mature, it is the unknown that is waiting to haunt us. Поскольку наука в этой области только оформляется, неизвестно, что ожидает нас в будущем.