| For centuries, man has been ruled by science and industry, but that era is drawing to a close. | Много веков человеком правили наука и промышленность, но их время подходит к концу. |
| I'm sorry, Donna, but it's science. | Извините, Донна, но это наука. |
| I mean, that sounds like science to me. | В смысле это выглядит как наука для меня. |
| You see, there's a science to getting people to trust you. | Видите ли, это целая наука - заставить людей доверять тебе. |
| They watched helplessly as science took a destructive course, but I have the chance to prevent that from happening. | Они беспомощно наблюдали, как наука берет курс на разрушение, но у меня есть шанс предотвратить такой исход. |
| There was a period of over eight hundred years where science was heresy and anathema. | Это период порядка 700 лет, когда наука считалась ересью и предавалась анафеме. |
| Unfortunately for you, law is an extremely exact science, | К сожалению для тебя, Кристоффер, право - очень конкретная наука. |
| The art and science and history of sorcery. | Искусство, наука и история колдовства. |
| There's a huge science to the placing of products. | Есть целая наука как раскладывать продукты. |
| Well, playing is just as important as science. | Что же, игра столь же важна, как и наука. |
| I'm sure you know... tracing stolen cash these days is more art than science. | Вы же знаете, сейчас отследить ворованные деньги скорее искусство, чем наука. |
| A program of total dehumanization where the science of tyranny is law. | Программа тотального уничтожения человечества, где наука тирании - закон. |
| The so-called science was aggressively pushed through contests at schools, - churches and at State fairs. | Так называемая наука настойчиво пробивалась в школы, церкви и государственные организации. |
| Well, you know, microwaving is a pretty inexact science, Tim, so... | Ну, знаешь, микроволновые печи - это довольно неточная наука, Тим, так что... |
| Some believe science may one day solve all the mysteries of the universe. | Некоторые считают, что наука способна в один прекрасный день решить все загадки Вселенной. |
| And here I thought science had won over superstition in modern America. | А я-то полагал, что в современной Америке наука преуспела над суевериями. |
| Arranging for your father to drown in his own bathtub required more modern science. | Но чтобы умертвить Вашего отца в его собственной ванне, Вам... потребовалась более современная наука. |
| After all, no one said science was meant to be easy. | В конце концов, никто не говорил, что наука должна быть легкой. |
| You know, I used to get magic and science mixed up... | Знаете, раньше я думал, что волшебство и наука перемешаны... |
| The strategic work plan makes operational objective 3 on science, technology and knowledge a central component of the UNCCD strategy. | В соответствии со стратегическим планом работы центральным компонентом Стратегии КБОООН является оперативная цель 3 "Наука, техника и знания". |
| Marine science can also assist in generally promoting the use of the oceans and their resources to achieve sustainable development. | Кроме того, морская наука может в целом способствовать поощрению освоения океанов и их ресурсов в интересах устойчивого развития. |
| The project areas were space science, space technology, Earth observation and navigation. | Эти проекты осуществлялись в таких областях, как космическая наука, космическая технология, наблюдение Земли и навигация. |
| That science was essential to identify environmental problems and develop solutions; | Ь) наука играет исключительно важную роль в выявлении экологических проблем и разработке решений; |
| Also at its sixtieth session, the Commission adopted decision 2004/119 on science and the environment. | Также на своей шестидесятой сессии Комиссия приняла решение 2004/119 "Наука и окружающая среда"17. |
| Mr. Acosta Bonilla (Honduras) said that science could not fly in the face of the fundamental moral principles of human society. | Г-н Акоста Бонилла (Гондурас) говорит, что наука не должна противоречить основополагающим нравственным принципам человеческого общества. |