That is what science says actually happened at the moment of creation. |
Это то, что наука говорит, на самом деле произошло в момент создания. |
It's the latest in a long line of mysteries that reveal our universe is far more exotic than science had predicted. |
Он является последним в длинной линии тайн, которые показывают, что наша вселенная намного более экзотична, чем предсказала наука. |
They think that the orthodox science could be very wrong. |
Они думают, что ортодоксальная наука могла быть очень неправильной. |
And meanwhile, both science and religion were hitting the wall. |
А тем временем наука и религия упёрлись в стену. |
Because it's not science, Lydia. |
Это не наука, Лидия. А сверхъестественное. |
Modern science came to be with Galileo up through Newton, up through Einstein. |
Современная наука началась с Галилея, затем пошла вперед через Ньютона, через Эйнштейна. |
A far more logical explanation is the undisprovable science of Creatureism. |
Гораздо более логичное объяснение - неопровержимая наука Кретионизма. |
Well, science has made great strides since the fictional 1970s. |
Ну, наука сделала большие успехи со времён вымышленных 70-ых. |
It's not a precise science, Amy. |
Это же не точная наука, Эми. |
Okay, she's had visions which, frankly, science cannot account for. |
Ясно, у неё были видения, которым, честно говоря, наука не может найти объяснение. |
This is a 70% science at best, Torres. |
Это наука, в лучшем случае, на 70%, Торрес. |
Parker has never liked science before. |
Паркер никогда до этого не нравилась наука. |
Like it or not, the science has saved us. |
Нравится нам это или нет, наука спасла нас. |
Well, the science is not yet exact. |
Ну, наука еще не определяет точно. |
Suicidology is an imperfect science, but it's uncommon for women to kill themselves so violently. |
Суицидология - наука несовершенная, но для женщин нетипично убивать себя столь жестоко. |
But, remember, there's no such thing as small science. |
Но помните, нет такой вещи, как - малая наука. |
Like any art form, the science of deduction and analysis requires years of arduous study. |
Как и любая из форм искусства, наука дедукции и анализа требует годы тяжелого обучения. |
You said science was about admitting what we don't know. |
Ты говорил, наука допускает то, что неизвестно. |
Economics is the science that deals with the production, distribution and consumption of commodities. |
Экономика это наука, занимающаяся производством, распределением и потреблением продукта. |
It's only recently that science has begun to answer these deepest of questions. |
И лишь недавно наука начала отвечать на эти глубочайшие из вопросов. |
It was a rush to judgment, Jane, but science is unbiased. |
Это был поспешный вывод, Джейн, но наука беспристрастна. |
No, that's prejudice talking, not science. |
Нет, это уже не наука, а предвзятое отношение. |
Unfortunately, science hasn't got that far yet. |
К сожалению, наука ещё не дошла до таких высот. |
I think it's got something to do with that magic science we barely know anything about like... |
Наверное, это какая-то магическая наука, о которой мы почти ничего не знаем... |
Pure science, pure poetry, don't exist. |
Чистая наука, чистая поэзия, не существует. |