Of the 20 administrative departments in the planned Structure, only seven were operational: Local Administration, Health and Social Welfare, Education and Science, Public Services, Justice, Central Fiscal Authority, and Reconstruction. |
Из 20 административных отделов в этой запланированной структуре действовали лишь семь следующих отделов: местная администрация, здравоохранение и социальное обеспечение, образование и наука, публичные службы, юстиция, центральный бюджетный орган и реконструкция. |
Building on the achievements of the past, the Canadian Space Program has recently been organized around five areas: Earth and Environment, Space Science, Human Presence in Space, Satellite Communications, and Space Technologies. |
Космическая программа Канады, основанная на достигнутых в прошлом результатах, в последнее время осуществляется в следующих пяти областях: Земля и окружающая среда, космическая наука, деятельность человека в космическом пространстве, спутниковая связь и космические технологии. |
Science is playing an increasingly important role in the WTO, especially in the context of the TBT and SPS Agreements and the Dispute Settlement Understanding, where it has become the legal test in disputes. |
Наука играет все более важную роль в ВТО, особенно в рамках Соглашений о ТБТ и СФС и Договоренности об урегулировании споров, где она стала своего рода законным мерилом ценностей при рассмотрении споров. |
Transparency and geographical balance in the selection of expertise and participants is needed, in particular for the working groups of the Drylands Science for Development (DSD) consortium selected to assist the CST Bureau in organizing CST 9 in a predominantly scientific and technical conference-style format. |
При отборе экспертов и участников необходимо обеспечить транспарентность и географическую сбалансированность, особенно при их отборе в рабочие группы консорциума "Засушливые районы: наука на службе развития (ЗРНР)", избранного для оказания помощи Бюро КНТ в организации КНТ 9 преимущественно в формате научно-технической конференции. |
At primary level, the subject is taught under 'Health Education' and at secondary level, the topic cuts across the curriculum, with substantive focus on subjects like Health and Physical Education, Integrated Science and Biology. |
В начальной школе этот предмет преподается в рамках воспитания сознательного отношения к здоровью, а в средней школе эта тема включена в учебный план с уделением основного внимания таким предметам, как санитарное просвещение и физическая культура, комплексная наука и биология. |
The Report of the Secretary General on the theme "Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research" was presented at the eleventh session of the CSTD in May 2008. |
Доклад Генерального секретаря по теме "Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и укрепления потенциала в области образования и научных исследований" был представлен на одиннадцатой сессии КНТР в мае 2008 года. |
The integration of STI policy into national development strategies can be seen as the defining issue on the CSTD theme of "Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research". |
Интеграцию политики в области НТИ в национальные стратегии развития можно рассматривать в качестве определяющего вопроса в рамках работы КНТР по теме "Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и укрепления потенциала в области образования и научных исследований". |
The Adaptation, Technology and Science (ATS) programme supports Parties in meeting their specific needs and concerns relating to the impacts of, and vulnerability and adaptation to climate change and relating to the impact of the implementation of response measures. |
Программа "Адаптация, технология и наука" (АТН) оказывает поддержку Сторонам в удовлетворении их конкретных потребностей и озабоченностей, связанных с неблагоприятными последствиями изменения климата, уязвимостью и адаптацией к ним, а также с воздействиями осуществления мер реагирования. |
Science, technology and innovation impact both positively and negatively on the ways in which people live, learn and work, such as through new modes of personal interaction and social networking. |
Наука, техника и инновации оказывают как положительное, так и отрицательное воздействие на то, как люди живут, учатся и работают, например через новые формы личного взаимодействия и социальные сети. |
Science & Society Division (SSD) aims at providing opportunities to motivated scientists and field level workers to take up action oriented and location specific projects aiming towards socio-economic upliftment of poor and disadvantaged sections of the society through appropriate technological interventions especially in the rural areas. |
Отдел "Наука и общество" стремится предоставлять заинтересованным ученым и работникам на местах возможность осуществлять ориентированные на конкретные действия местные проекты для улучшения социально-экономического положения бедных и находящихся в неблагоприятном положении слоев населения на основе применения соответствующих технологических решений, в первую очередь в сельских районах. |
Science, technology and innovation had a crucial role to play in stimulating long-term social and economic development and in helping developing countries to meet the Millennium Development Goals (MDGs). |
Наука, техника и инновации играют решающую роль в стимулировании долгосрочного социально-экономического развития и в оказании развивающимся странам помощи в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
It also created the Science for the Carpathians network to further global change research in the Carpathians and organized a Swiss-South African conference on mountain observatories to initiate international collaboration, including the planned establishment of a network of permanent hydroecological observatories in mountains in southern Africa. |
В рамках этой же инициативы была создана сеть «Наука на службе Карпат» в целях дальнейшего исследования глобальных изменений в Карпатах и проведена Швейцарско-Южноафриканская конференция по горным обсерваториям в целях налаживания международного сотрудничества, включая запланированное создание сети постоянных гидроэкологических обсерваторий в горах юга Африки. |
Science can teach us more about what is out there... but not what is in here. |
Наука может научить нас тому, что находится вокруг. но не тому, что внутри. |
Robert Bos and Peter Furu provided pre-conference training in HIA at the IAIA annual conference (The Art and Science of Impact Assessment, May 2008) in Perth, Australia. |
Роберт Бос и Питер Фуру обеспечили предконференционную подготовку в области оценки воздействия на здравоохранение на ежегодной конференции МАОП («Искусство и наука оценки воздействия», май 2008 года) в Перте, Австралия. |
The Congress emphasized that high technologies were a basis of an information society development, both in the world and in the Russian Federation. Science, technical art, business and social economics were components of man's activity, providing sustainable development to all human society. |
На Конгрессе было подчеркнуто, что высокие технологии лежат в основе развития информационного общества как в Российской Федерации, так и во всем мире. Наука, техническое искусство, предпринимательство и социально-экономическая деятельность представляют собой компоненты жизнедеятельности человека, обеспечивающие устойчивое развитие всего человеческого общества. |
Also notes the conference "Global Development: Science and Policies for the Future", was held in Vienna on 14 and 15 November 2007, on the occasion of the thirty-fifth anniversary of the International Institute for Applied Systems Analysis; |
отмечает также конференцию «Глобальное развитие: наука и политика во имя будущего», которая была проведена в Вене 14 и 15 ноября 2007 года по случаю тридцать пятой годовщины Международного института прикладного системного анализа; |
Beyond the activities executed under the Women and Science Program, the SPM has promoted the implementation of programs for high school teachers and students, by universities and research centers, with a view to drawing target audiences to the research and development activities conducted in Brazil. |
Помимо деятельности, осуществляемой в рамках программы "Женщины и наука", СПЖ содействует осуществлению программ для учителей и учащихся средних школ, проводимых университетами и исследовательскими центрами, с целью привлечения целевых аудиторий к деятельности в области НИОКР, осуществляемой в Бразилии. |
Adaptation, Technology and Science (ATS) supports Parties' work on adaptation and response measures, as outlined in decision 1/CP., in cooperation with a wide range of intergovernmental organizations (IGOs). |
а) Программа "Адаптация, технология и наука (АТН)" поддерживает работу Сторон по вопросам адаптации и мер реагирования, о которой говорится в решении 1/СР., действуя в сотрудничестве с широким кругом межправительственных организаций (МПО). |
Science can expand development options, through the development of new, safe, simple and effective methods of family planning, the development of environmentally benign energy sources, the improvement of agricultural techniques, better disease control, and in many other ways. |
Наука может расширить выбор вариантов развития за счет разработки новых, безопасных, простых и эффективных методов планирования семьи, за счет выявления экологически безопасных источников энергии, совершенствования агротехники, улучшения эпидемиологической работы и за счет многих других разработок. |
decided to defer consideration of the item entitled "Science and peace" to its forty-ninth session, and looked forward to the report of the Secretary-General as called for in General Assembly resolution 45/70 of 11 December 1990. |
постановила отложить рассмотрение пункта, озаглавленного "Наука и техника", до своей сорок девятой сессии и указала, что она ожидает доклада Генерального секретаря, испрошенного в резолюции 45/70 Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1990 года. |
Science for development, which implies the application of scientific knowledge for the development of technology that has wide-ranging development implications for different countries; |
с) Наука в целях развития, что предполагает применение научных знаний в целях развития техники, имеющей далеко идущие последствия для развития различных стран; |
The main changes in the secretariat structure are due to a realignment of former work streams in the Adaptation, Technology and Science, Financial and Technical Support, and Reporting, Data and Analysis programmes into three new programmes: Adaptation, MDA and FTC. |
Основные изменения в структуре секретариата обусловлены реорганизацией предыдущих рабочих блоков в программах Адаптация, Технология и наука, Финансовая и техническая поддержка и Представление информации, данные и анализ в три новые программы: Адаптация, ПИКАН и ФТП. |
In addition, GESAMP also published its first electronic report, entitled "Science and regional organizations: how can GESAMP help with current needs and future challenges?" |
ГЕСАМП опубликовала также свой первый электронный доклад: «Наука и региональные организации: как ГЕСАМП может помочь в свете текущих потребностей и будущих задач?». |
Report of the Asia and the Pacific Regional Preparatory Meeting on "Science, technology and innovation for promoting renewable energy technologies for sustainable development in Asia and the Pacific" for the 2013 annual ministerial meeting of the Economic and Social Council |
Доклад Азиатско-тихоокеанского регионального подготовительного совещания на тему «Наука, техника и инновации в содействии развитию технологий использования возобновляемых источников энергии в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе» к ежегодному обзору на уровне министров в Экономическом и Социальном Совете 2013 года |
Week of the bicentenary of the French revolution, University of Panama. "Science and Revolution", Panama City, 1989. |
неделя, посвященная двухсотой годовщине Французской революции, Панамский университет, "Наука и революция", Панама, 1989 год; |