| Wernher von Braun, in the aftermath of World War II concluded, quote: science and religion are not antagonists. | Вернер фон Браун, среди последствий Второй Мировой заключил, и я цитирую: Наука и религия не противницы. |
| And out of that came the instruments of culture - religions, justice, trade, the arts, science, technology. | Отсюда же возникли инструменты культуры: религии, право торговля, искусства, наука, техника. |
| There are documented medical cases that cannot be explained by science. | Зафиксированы же медицинские случаи, которые наука объяснить не может. |
| With modern science, there are tests we can do. | Современная наука даёт возможность провести тесты. |
| Simply science, physics, and technology. | Только наука, физика и технологии. |
| Diagnostics is more of an art than a science. | Диагностика - скорее искусство чем наука. |
| Maybe science can't explain everything. | Может, наука не может объяснить всего? |
| Therefore... science provides us with concrete evidence. | Следовательно... наука предоставляет нам конкретные факты. |
| Magic... is only science that you do not yet understand. | Магия... это только наука, которую ты пока не понимаешь. |
| I think science isn't taking prayer seriously enough. | Я считаю, что наука не воспринимает молитвы достаточно серьезно. |
| A science concerned with the control mechanisms of machines. | Наука, изучающая управление машинными механизмами. |
| Entomologist sounds like science to me. | По-моему, энтомология - это наука. |
| I think it works more as a metaphor than science in many ways. | Думаю, что это больше метафора, чем наука, в основном. |
| You seem to be a freethinker who might imagine a world where science and superstition walk hand-in-hand. | Похоже вы атеист и могли бы представить себе мир, где наука и суеверия идут рука об руку. |
| The truly extraordinary is not permitted in science and industry. | Ни наука, ни промышленность не принимает по-настоящему необычного. |
| They can do that, you know, with science. | Это возможно, наука, знаешь ли. |
| Well, magic's just science that we don't understand yet. | Магия - это наука, которую мы не понимаем. |
| You know, the science behind making a baby is actually extraordinary. | Знаешь, наука делания детей вообще-то колоссальная. |
| What use is your science now? | И что скажет ваша наука на это? |
| He's in it for the money, not the science. | Его интересуют деньги, а не наука. |
| We know the science doesn't lie and people do. | Мы знаем, что наука не лжет, а люди лгут. |
| Hypnotism without the tuxedo... science. | Гипноз в чистом виде... наука. |
| Because advertising is an art, not a science. | Потому что реклама - искусство, а не наука. |
| I thought this was an exact science. | Вероятно. Я думал, что это точная наука. |
| It's just science, Dean. | Это... это просто наука, Дин. |