This business of mine... it's an art, not a science. |
Мой бизнес - это искусство, не наука. |
No one will put you on the front line, but science can turn the tide of war. |
Никто не собирается ставить вас на передовую, но наука может повернуть ход войны. |
It's a science, really, doing nothing. |
Это наука, вообще-то, ничего-не-делания. |
To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. |
В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство. |
Troubles are more of an art than a science. |
Беды больше искусство, чем наука. |
No, because of what science can't explain. |
Нет, потому что наука не может объяснить это. |
Brain mapping is not an exact science yet. |
Картирование мозга - пока не точная наука. |
Now science breached this frontier, creating synthetic elements. |
егодн€ наука преодолела этот барьер, создава€ искусственные элементы. |
Professor, modern science does not admit to such a fanciful creature. |
Но профессор, современная наука не признает существование таких фантастических тварей. |
MK ULTRA was science, sanctioned by the government. |
Программа "МК УЛЬТРА" - наука, одобренная правительством. |
And I am more convinced than ever that what the Church calls magic and witchcraft is but undiscovered science. |
И я более чем когда-либо уверен, всё, что церковь называет магией и колдовством на самом деле неизведанная наука. |
Violence and beauty, science and faith... all somehow mingled harmoniously. |
Насилие и красота, наука и вера... всё гармонично смешано. |
His job may be science, but it's not... |
Его работа, может, и наука, но это не... |
It was the usual farce - science versus religion. |
Это был обычный фарс - наука против религии. |
I think science was more important to him than mere mortals. |
Думаю, наука была для него важнее, чем простые смертные. |
You know, man, sometimes... science is literally like watching paint dry. |
"Знаешь, иногда... наука - это как будто смотреть, как сохнет краска". |
Peter, I know that this is not exactly precise science. |
Питер, я знаю, что это не точная наука. |
Whether you like it or not, science is the new religion. |
Нравится тебе это или нет, наука есть новая религия. |
Because I believe science might offer an answer to the Curse of the Bambino. |
Потому что я верю, что наука... может дать достойный ответ на Проклятие Бамбино. |
They like what science gives them, but not the questions, no. |
Всем нравится то, что дарит наука, а вот вопросы - нет. |
It's not science to operate from a series of unproven assumptions. |
Наука не допускает выводов из серии недоказанных допущений. |
It's just the science of daily life that eludes you. |
Вот только наука повседневной жизни уклоняется от Вас. |
With criminals it's not an exact science. |
С преступниками это не точная наука. |
I read somewhere that even science does not accept these simplistic and dogmatic explanations. |
Я знаю, что сегодня наука не принимает эти упрощённые и догматические объяснения. |
Detective work is a deductive science. |
Работа детектива - это дедуктивная наука. |