Normal science is a nice balance between theory and experimentalists. |
Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом. |
It turns out this is exactly where the science comes in. |
Оказывается, именно тут наука и выходит на сцену. |
My Spain is a court - science and scholarship. |
Моя Испания - королевский дворец: наука и образование. |
My confidence isn't as important as the science. |
Моя уверенность не столь важна, как наука. |
What's more, science has begun to suggest other means by which apparently extraordinary healing might take place. |
Более того, наука начала указывать на новые возможности, где могло бы иметь место явно необъяснимое исцеление. |
Wherever you think the science is at, I guarantee you're wrong. |
Где бы ты не думала, сейчас находится наука, гарантирую тебе - ты ошибаешься. |
Well, in any major city, minding your own business is a science. |
В любом большом городе следить за своим собственными делами - целая наука. |
See we all begin wide-eyed... "pure science". |
Знаешь, мы все начинаем с широко-открытыми глазами..."чистая наука" |
It's just science, Dean. |
Это всего лишь наука, Дин. |
Well, there is some science involved. |
Да, это очень притягательная наука. |
There's a lot that science can't explain. |
Но если я чему и научился, так наука многое не в состоянии объяснить. |
That's science, I'm afraid... more failures than victories. |
Боюсь, это и есть наука... больше поражений, чем побед. |
My friends who know about these things Tell me it is a science. |
Мои друзья, которые в этом разбираются, говорили мне, что это - наука. |
We know this isn't an exact science. |
Мы знаем, что это не точная наука. |
As you just said yourself, this isn't an exact science. |
Как вы сами заметили, это ведь лишь не точная наука. |
I'm a man of medicine, Mary, you know, science, reality. |
Я - человек медицины, Мэри, знаешь, наука, реальность. |
But imagine a time before science had found out the answers. |
Но представьте время до того, как наука нашла ответы. |
This is the place where science was born. |
Это место, где родилась наука. |
This new hybrid of abstract thought and everyday experience blossomed into science. |
Из этого нового сочетания абстрактного мышления и повседневного опыта расцвела наука. |
Stitching's an art as much as a science. |
Сшивание больше искусство, чем наука. |
I think that science is for everyone. |
Я считаю, что наука создана для всех. |
The science means nothing to them. |
Наука для них ничего не значит. |
Ian, you've always said this is a science of nanometres. |
Йен, ты всегда говорил, что это наука нанометров. |
We're professors from William Mary, environmental science, and we're here to help. |
Мы преподаватели из Мэри и Уайн наука об окружающей среде, и мы здесь, чтобы помочь. |
I believe that art and science are entwined. |
Я верю, что искусство и наука переплетены. |