| Normal science is a nice balance between theory and experimentalists. | Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом. |
| It turns out this is exactly where the science comes in. | Оказывается, именно тут наука и выходит на сцену. |
| My Spain is a court - science and scholarship. | Моя Испания - королевский дворец: наука и образование. |
| My confidence isn't as important as the science. | Моя уверенность не столь важна, как наука. |
| What's more, science has begun to suggest other means by which apparently extraordinary healing might take place. | Более того, наука начала указывать на новые возможности, где могло бы иметь место явно необъяснимое исцеление. |
| Wherever you think the science is at, I guarantee you're wrong. | Где бы ты не думала, сейчас находится наука, гарантирую тебе - ты ошибаешься. |
| Well, in any major city, minding your own business is a science. | В любом большом городе следить за своим собственными делами - целая наука. |
| See we all begin wide-eyed... "pure science". | Знаешь, мы все начинаем с широко-открытыми глазами..."чистая наука" |
| It's just science, Dean. | Это всего лишь наука, Дин. |
| Well, there is some science involved. | Да, это очень притягательная наука. |
| There's a lot that science can't explain. | Но если я чему и научился, так наука многое не в состоянии объяснить. |
| That's science, I'm afraid... more failures than victories. | Боюсь, это и есть наука... больше поражений, чем побед. |
| My friends who know about these things Tell me it is a science. | Мои друзья, которые в этом разбираются, говорили мне, что это - наука. |
| We know this isn't an exact science. | Мы знаем, что это не точная наука. |
| As you just said yourself, this isn't an exact science. | Как вы сами заметили, это ведь лишь не точная наука. |
| I'm a man of medicine, Mary, you know, science, reality. | Я - человек медицины, Мэри, знаешь, наука, реальность. |
| But imagine a time before science had found out the answers. | Но представьте время до того, как наука нашла ответы. |
| This is the place where science was born. | Это место, где родилась наука. |
| This new hybrid of abstract thought and everyday experience blossomed into science. | Из этого нового сочетания абстрактного мышления и повседневного опыта расцвела наука. |
| Stitching's an art as much as a science. | Сшивание больше искусство, чем наука. |
| I think that science is for everyone. | Я считаю, что наука создана для всех. |
| The science means nothing to them. | Наука для них ничего не значит. |
| Ian, you've always said this is a science of nanometres. | Йен, ты всегда говорил, что это наука нанометров. |
| We're professors from William Mary, environmental science, and we're here to help. | Мы преподаватели из Мэри и Уайн наука об окружающей среде, и мы здесь, чтобы помочь. |
| I believe that art and science are entwined. | Я верю, что искусство и наука переплетены. |