Yes. I can assure you Phrenology is an accurate science, doctor. |
Уверяю вас, френология - это точная наука, доктор. |
Don't pretend it has any basis in science. |
Не говори мне, что это наука. |
His science only leads to this: "Violence". |
Твоя наука ведет только к одному - к насилию. |
Or maybe science was used to create this "unnatural" being. |
Возможно, к созданию этого "неестественного" существа причастна наука. |
If not here today, then one day through my science. |
Если не сегодня и не здесь, то в будущем, наука поможет. |
The most beautiful thing we can experience is the mysterious, the source of all true art and science. |
Самое прекрасное что мы можем испытать таинственное, источник всего - истинное искусство и наука. |
So he's embarrassed because it turns out science is real. |
То есть, он смущен, ибо наука оказалась реальностью. |
This isn't an exact science, but it gets pretty accurate. |
Это не какая-то определённая наука, но это становится всё более точным. |
Let the science temper your knowledge a little bit. |
Пусть наука немного укрепит ваши знания. |
What makes a guy and a girl click isn't science. |
То, что соединяет мужчину и женщину - не наука. |
I suppose it's not an exact science. |
Я полагаю, что это не точная наука. |
A place where myth and science meet. |
Там, где столкнулись миф и наука. |
I have science on my side. |
Потому что наука на моей стороне. |
Babies aren't an exact science. |
Дети - это не точная наука. |
Even when her science fails right before her eyes, she still has full confidence in it. |
Даже когда она видит, что наука бессильна, она всё равно ей полностью доверяет. |
Earth science couldn't begin to build anything with those capabilities that long ago. |
Земная наука не была способна произвести ничего с такими способностями. |
Dr. Venkman, we believe the purpose of science is to serve mankind. |
Доктор Вэнкмэн, мы верим в цели и наука должна служить человечеству. |
Neurobiology's nothing more than the science of gray squishy stuff. |
Нейробиология - это ничто иное, как наука о сером желеобразном веществе. |
Cooking is alchemy, not a science. |
Стряпня - это не наука, а алхимия. |
In these circumstances, the assertion that "science knows no boundaries" has no meaning. |
В этих условиях утверждение, что "наука не имеет границ" оказывается просто несостоятельным. |
Space science was well recognized as a valuable contributor to the advancement of technology, particularly in the area of data processing. |
Было широко признано, что космическая наука вносит ценный вклад в развитие технологии, особенно в области обработки данных. |
Seminar on science and Institute for Development Studies at the |
Учебный семинар по теме "Наука и техника в целях развития" |
You say the science was crude. |
Ты говоришь, что наука была грубой. |
Her methods are... indefensible, and her science unsound. |
Её методы... неоправданны, а её наука нерациональна. |
And they say science isn't glamorous. |
А говорят, наука не гламурненькая. |