| Yes. I can assure you Phrenology is an accurate science, doctor. | Уверяю вас, френология - это точная наука, доктор. |
| Don't pretend it has any basis in science. | Не говори мне, что это наука. |
| His science only leads to this: "Violence". | Твоя наука ведет только к одному - к насилию. |
| Or maybe science was used to create this "unnatural" being. | Возможно, к созданию этого "неестественного" существа причастна наука. |
| If not here today, then one day through my science. | Если не сегодня и не здесь, то в будущем, наука поможет. |
| The most beautiful thing we can experience is the mysterious, the source of all true art and science. | Самое прекрасное что мы можем испытать таинственное, источник всего - истинное искусство и наука. |
| So he's embarrassed because it turns out science is real. | То есть, он смущен, ибо наука оказалась реальностью. |
| This isn't an exact science, but it gets pretty accurate. | Это не какая-то определённая наука, но это становится всё более точным. |
| Let the science temper your knowledge a little bit. | Пусть наука немного укрепит ваши знания. |
| What makes a guy and a girl click isn't science. | То, что соединяет мужчину и женщину - не наука. |
| I suppose it's not an exact science. | Я полагаю, что это не точная наука. |
| A place where myth and science meet. | Там, где столкнулись миф и наука. |
| I have science on my side. | Потому что наука на моей стороне. |
| Babies aren't an exact science. | Дети - это не точная наука. |
| Even when her science fails right before her eyes, she still has full confidence in it. | Даже когда она видит, что наука бессильна, она всё равно ей полностью доверяет. |
| Earth science couldn't begin to build anything with those capabilities that long ago. | Земная наука не была способна произвести ничего с такими способностями. |
| Dr. Venkman, we believe the purpose of science is to serve mankind. | Доктор Вэнкмэн, мы верим в цели и наука должна служить человечеству. |
| Neurobiology's nothing more than the science of gray squishy stuff. | Нейробиология - это ничто иное, как наука о сером желеобразном веществе. |
| Cooking is alchemy, not a science. | Стряпня - это не наука, а алхимия. |
| In these circumstances, the assertion that "science knows no boundaries" has no meaning. | В этих условиях утверждение, что "наука не имеет границ" оказывается просто несостоятельным. |
| Space science was well recognized as a valuable contributor to the advancement of technology, particularly in the area of data processing. | Было широко признано, что космическая наука вносит ценный вклад в развитие технологии, особенно в области обработки данных. |
| Seminar on science and Institute for Development Studies at the | Учебный семинар по теме "Наука и техника в целях развития" |
| You say the science was crude. | Ты говоришь, что наука была грубой. |
| Her methods are... indefensible, and her science unsound. | Её методы... неоправданны, а её наука нерациональна. |
| And they say science isn't glamorous. | А говорят, наука не гламурненькая. |