what we're doing is we're creating the cult of the average with science. |
Наука создала культ «среднего» человека. |
Economics is the social science that studies the production, distribution, and consumption of goods and services. The term economics comes from the Greek for oikos (house) and nomos (custom or law), hence rules of the house(hold). |
Объектом экономических наук является экономическая действительность.Ввиду широты экономической действительности экономическая наука представляет собой целый кластер дисциплин, отличных друг от друга предметом исследования. |
Well, the fact of the matter is the best science tells us that the capacity of the human body, my body, your body, is about 90 years, a little bit more for women. |
Дело в том, что наука говорит нам, что в человеческом теле, в моём, вашем, заложены возможности лет на 90, у женщин - несколько больше. |
And as we get farther and farther with our science, we get more and more into a discomforted zone where we have to acknowledge that the simplistic categories we've had are probably overly simplistic. |
Чем дальше продвигается наука, тем глубже и глубже мы увязаем в неудобных вопросах, решая которые нам приходиться признать, что упрощённые категории, принятые до сих пор, слишком примитивны. |
You care about science, philosophy, music, art, whatever - it's no good if you're a zombie or in a coma, right? |
На что вам наука, философия, музыка, искусство, что угодно, если вы зомби или лежите в коме? |
And as we get farther and farther with our science, we get more and more into a discomforted zone, where we have to acknowledge that the simplistic categories we've had are probably overly simplistic. |
Чем дальше продвигается наука, тем глубже и глубже мы увязаем в неудобных вопросах, решая которые нам приходиться признать, что упрощённые категории, принятые до сих пор, слишком примитивны. |
Well, I shouldn't worry too much, Mr Kerniff. Medical science has advanced a great deal. Prosthetic and substitute legs, arms, even noses are now really quite commonplace. |
Ну, я на Вашем месте не волновался бы, мистер Керниф, наука развивается, и теперь у нас есть искусственные руки, ноги, и даже искусственные носы теперь не редкость. |
In most cases this chapter describes issues such as: the legislative basis of environmental protection; economic instruments for environmental protection; environmental planning; environmental monitoring; licensing of natural resources; environmental control; international cooperation; environmental science and education; and environmental financing. |
В большинстве случаев эти главы посвящены таким вопросам, как законодательная основа охраны окружающей среды; планирование природоохранной деятельности; экологический мониторинг; лицензирование природных ресурсов; экологический контроль; международное сотрудничество; экологическая наука и образование и финансирование природоохранной деятельности. |
I began to realise that modern science can't be neutral In fact it has to serve practical ends I saw turning technology's power to liberate into a kind of a slavery |
Я начал понимать, что современная наука не только не может быть нейтральной, но на службе у практического ума превращает освободительную силу технологии в некое подобие рабства и что использование науки в нашей реальности... |
Older scientists in particular felt that science was supposed to be about understanding the world, not about making up arbitrary rules that seem to fit the data. |
ѕожилые ученые, в частности, считали, что наука раскрывает мир не путем составлени€ произвольных правил, не соответствующих объективным данным. |
Sociocybernetics can be defined as "Systems Science in Sociology and Other Social Sciences" - systems science, because sociocybernetics is not limited to theory but includes application, empirical research, methodology, axiology (i.e., ethics and value research), and epistemology. |
Социальная кибернетика может быть определена как «Системная Наука в Социологии и других Социальных Науках» - системная наука потому что социальная кибернетика не ограничена теорией, а включает в себя так же и практическое применение, эмпирические исследования, методологию, аксиологию и эпистемологию. |
Following the conference "Women, sciences et biotechnologies" organized by the NGO "Women's Mediterranean Forum" at the UNESCO Turin Centre in 1999, the IPAZIA Network was launched, consisting of women trainers in science and biotechnologies. |
После конференции под названием «Женщины, наука и биотехнологии», организованной неправительственной организацией «Средиземноморский женский форум» в Центре ЮНЕСКО в Турине в 1999 году, начала действовать международная сеть взаимодействия женщин-ученых ИПАЗИА, членами которой являются женщины-преподаватели дисциплин в области науки и биотехнологий. |
which was how so much of the debate was still focused on the science and how complete it was or wasn't, which, to both of us, seems somewhat intentionally off point. |
Почему настолько противоречивы были мнения по поводу научного изучения вопроса и насколько хорошо наука отражает проблему, По нашему общему мнению это был намеренный отвод глаз. |
Following external reviews of OSLR, of GIPME and of the structure of the entire IOC science programme, and with the approval of the IOC governing bodies, the Ocean Science Programme has been undergoing a process of revitalization. |
После того как состоялись внутренние обзоры НОЖМР, ГИЗМС и структуры всей научной программы МОК, с одобрения руководящих органов МОК происходит процесс оживления программы «Наука об океане». |
Well, the fact of the matter is the best science tells us that the capacity of the human body, my body, your body, is about 90 years, a little bit more for women. |
Дело в том, что наука говорит нам, что в человеческом теле, в моём, вашем, заложены возможности лет на 90, у женщин - несколько больше. |
The science and the economics of climate change has come closer as a result of the overwhelming scientific evidence in the studies of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and Sir Nicholas Stern's Report for the UK government on the costs of action and inaction. |
Наука и экономика изменения климата стали ближе друг к другу в результате неоспоримых научных доказательств, сделанных на основе исследований Межправительственной группы по изменению климата (IPCC) и отчета сэра Николаса Стерна, подготовленного для британского правительства, о цене, которую придется заплатить за деятельность или бездействие. |
If both science and economics favor DDT, why has the ban spread? The environmental movement's supposedly key concept is "sustainable development." |
Возникает вопрос, если и наука, и экономика выступают за использование ДДТ, то почему запрет на его использование продолжает распространяться? |
If both science and economics favor DDT, why has the ban spread? |
Возникает вопрос, если и наука, и экономика выступают за использование ДДТ, то почему запрет на его использование продолжает распространяться? |
for 2006 stipulates that the annual quota for newly-employed foreign citizens is 1,837 work permits for the branches of tourism, shipbuilding, construction, science, education, health care, culture and transportation. |
В решении о годовых квотах разрешений на работу на 2006 год предусматривается, что годовые квоты для впервые поступающих на работу иностранных граждан составляют 1837 единиц в таких отраслях, как туризм, судостроение, строительство, наука, образование, здравоохранение, культура и транспорт. |
"Science leads," |
"Наука главенствует" всегда говорил он мне. |
Ninth grade, Earth Science. |
9- й класс... Наука о Земле. |
Science over medicine, right? |
Наука которую вы называйте медициной, не так ли? |
Where Science and Faith Meet. |
Там, где встречаются наука и Дух. |
Science can explain everything nowadays. |
Правда? - Сегодня наука может объяснить все. |
Science in national development plans |
З. Наука в национальных планах развития |