Примеры в контексте "Science - Наука"

Примеры: Science - Наука
In this connection, Cristescu drew special attention to the role of TNCs: Science in general is a positive force in society for increasing production and improving the conditions of life of the citizens. В этой связи Кристеску обращает особое внимание на роль ТНК: В целом наука является позитивным фактором в обществе, приводящим к росту производства и улучшению условий жизни людей.
Only by this will Science be complete, as the President of the LGW declares: "There cannot be scientific studies of the human facts without doing the social research of the spiritual ones". Только благодаря такой воле наука приобретет всеобщий характер, как отмечает президент ЛДВ: «Без проведения социальных исследований в отношении духовных ценностей невозможно научное изучение действий людей».
The outcome of the International Conference on Biodiversity: Science and Governance, held in Paris, from 24-28 January 2005, is available at. See. Международная научная конференция «Биоразнообразие: наука и управление», состоявшаяся 24-28 января 2005 года в Париже. См. .
Science from this perspective is about natural philosophy, an enterprise that seeks to acquire deep understanding of the world regardless of whether that knowledge can be put to use. С этой точки зрения наука заключается в философии природы - инициативе, которая стремится приобрести глубокое понимание мира независимо от того, можно ли применить эти знания.
Science in all its aspects, reproduces data from everyday experience, but in a different way: scientists form groups similar to other human groups, but the rules by which scientific communities operate attest to the existence of rigorous specific requirements. Наука - во всех своих аспектах - по-своему воспроизводит данные об общем накопленном опыте: ученые образуют группы, аналогичные другим объединениям людей, но к деятельности научных работников предъявляются очень жесткие специфические требования.
Science, technology and innovation is increasingly being seen as a means of dealing with global social challenges such as climate change and access to clean water. Наука, техника и инновации все чаще рассматриваются в качестве средства преодоления таких глобальных социальных проблем, как изменение климата и обеспечения доступа к чистой воде.
The major outcome of this summit was the "Kaua'i Declaration: Ethnobotany, the Science of Survival", published in the journal Economic Botany (2007). Главным итогом этого саммита стала "Декларация Кауаи: этноботаника - наука выживания", которая была опубликована в журнале "Прикладная ботаника" (2007 год).
Science did not operate in a vacuum and the ethical dimensions of scientific conduct, including universal values such as honesty and openness, had long been recognized. Наука функционирует не в вакууме, и этические аспекты поведения ученых, включая такие универсальные ценности, как честность и открытость, признаны уже давно.
AT THE SAME TIME ON THE OTHER END OF THE WORLD MEDICAL SCIENCE FLOURISHES В то же самое время на другом краю света медицинская наука процветает
Keynote statements on "Science for peace and development: an inspiring objective for international scientific cooperation after World War II" Доклады по теме «Наука на службе мира и развития: вдохновляющая цель международного научного сотрудничества после Второй мировой войны»
Science, technology and innovation could help to solve those urban challenges by enhancing urban management, delivering better environmental outcomes, providing higher resilience to natural risks, improving resource efficiency and creating new employment opportunities. Наука, техника и инновации способны помочь в решении этих проблем городов посредством укрепления системы городского управления, содействия обеспечению лучших результатов в природоохранной деятельности, повышению устойчивости перед рисками стихийных бедствий и эффективности использования ресурсов, а также созданию новых возможностей трудоустройства.
In preparation for the 2013 annual ministerial review of the Economic and Social Council, a regional preparatory meeting on the theme "Science, technology and innovation for sustainable development" was held in Amman on 26 November 2012. В рамках подготовки к проводимому Экономическим и Социальным Советом ежегодному обзору на уровне министров 2013 года 26 ноября 2012 года в Аммане прошло региональное подготовительное совещание по теме «Наука, техника и инновации в интересах устойчивого развития».
Science is one of the key elements in the future of our society; it must be the engine of development and convey the values of equality and respect for fundamental human rights, which are also the values defended by the United Nations. Наука является одним из главных факторов, определяющих будущее нашего общества, она должна быть двигателем его развития и утверждать идеалы равенства уважения основополагающих прав человека, которые являются также ценностями, отстаиваемыми Организацией Объединенных Наций.
Science, if applied properly, will offer solutions to overcoming other challenges associated with development, such as the pursuit of unsustainable consumption by the burgeoning middle and upper classes while poverty and inequalities continue to affect so many peoples. В случае ее надлежащего применения наука может предложить решения для преодоления других связанных с развитием вызовов, таких как нежизнеспособное потребление в рамках растущих среднего и высшего классов в то время, когда огромное число людей живут в условиях нищеты и неравенства.
Science, technology and innovation are necessary to improve education, eradicate poverty, prevent exodus from rural communities, fight diseases, and respond to the challenges of climate change. Наука, техника и инновационная деятельность необходимы для совершенствования образования, искоренения нищеты, предотвращения бегства населения из сельской местности, борьбы с болезнями и решения проблем, связанных с изменением климата.
Science, technology and innovation have the potential to affect key urban sectors such as transport, energy, water, waste and buildings, as reviews of successful cases from cities around the world have shown. Наука, технологии и инновации обладают потенциалом влияния на ключевые секторы городского хозяйства, такие как транспорт, энергетика, водоснабжение, удаление отходов и здания, как показали отзывы об успешных примерах из городов по всему миру.
Science, technology and innovation can provide a variety of solutions in the urban context, ranging from high technology-based solutions to retrofitting and other innovative approaches to urban planning and governance that employ more basic technologies. Наука, технология и инновации могут дать ряд решений для городского контекста начиная с методов, основанных на применении высоких технологий, и кончая способами переоборудования и другими инновационными подходами к планировке городов и управлению городами, использующими более простые технологии.
The Organization of American States (OAS) members have committed to achieving a collective framework of goals known as "Vision 20/25: Science, Technology and Innovation" towards more effective and faster technological development in the region. Члены Организации американских государств (ОАГ) взяли на себя обязательство реализовать коллективные рамки целей, известные как «видение 20/25: наука, техника и инновации», в целях более эффективного и ускоренного технологического развития в регионе.
Science, technology and innovation alone cannot provide all the solutions, but they are key ingredients of the policy mix to achieve food security through sustainable, equitable agricultural systems. Наука, техника и инновации не могут в одиночку предложить решение всех этих проблем, однако они являются ингредиентами комплекса стратегических мер, направленных на обеспечение продовольственной безопасности на базе внедрения устойчивых, справедливых сельскохозяйственных систем.
In 1999, the European Social Fund included a programme entitled "Women and Science" in its planning document and earmarked a grant of € 4,1 million for this purpose. В 1999 году Европейский социальный фонд включил в свою плановый документ программу под названием "Женщины и наука" и выделил на ее осуществление грант в размере 4,1 млн. евро.
You can read about them on our Science page, on our Awards page, or go directly to our Results page. Вы можете прочитать об этом на странице Наука, на нашей странице Награды, или перейти по ссылке Результаты.
Traditionally the festival was divided into zones "Science", "Technology", "Art" and "Picnic". Традиционно фестиваль был разделён на зоны «Наука», «Технологии», «Искусство» и «Пикник».
There were events in Poplar (Architecture), Battersea (The Festival Pleasure Gardens), South Kensington (Science) and Glasgow (Industrial Power). Также важными были пункты в Попларе (архитектура), Баттерси (Фестиваль садов удовольствия), Южном Кенсингтоне (наука) и Глазго (энергетическая промышленность).
APS also publishes the journal Psychological Science in the Public Interest which provides policy-makers and a non-psychology audience with a scientific perspective on issues of direct relevance to the general public. АПН также публикует журнал «Психологическая наука в интересах общественности», который предоставляет политикам и непсихологической аудитории научный взгляд на вопросы, имеющие непосредственное отношение к широкой общественности.
Sport Science. - UNESCO/EOLSS, Magister-press, 2011. - P. 727-743. Наука о спорте. - ЮНЕСКО/EOLSS, Магистр-пресс, 2011. - С. 727-743.