Примеры в контексте "Science - Наука"

Примеры: Science - Наука
Today, science has advanced so we can take a picture in less than four minutes. Наука не стоит на месте: сейчас фото делают за 4 минуты!
This is the beginnings of biology as a science that you see here, it's this desire to collect and classify, which then, over time, becomes the desire to explain and understand. Именно с этого начиналась биология как наука: с желания собирать и систематизировать, со временем превратившегося в желание понимать и объяснять.
We say yes only if we can rewrite a narrative that questions the prosecutor's case and only if the science can answer that question with a DNA component. Мы говорим "да" если только мы сможем составить новую версию, которая ставит под сомнение историю прокурора, и если наука может укрепить это сомнение ДНК компонентом.
And it's good reason for them to be obsessed with the idea of universals, because all of science, through the 19th century and much of the 20th, was obsessed with universals. Для них это хороший повод быть одержимыми идеей общих понятий, потому что вся наука 19-го и большой части 20-го веков была одержима общими понятиями.
The science of complexity is probably the greatest challenge of all, greater than that of the very small on the left and the very large on the right. Наука о многокомпонентности, вероятней всего, является самой серьезной проблемой из всех, серьезнее, чем проблемы, касающиеся всего малого, что находится слева, и очень большого, что находится справа.
We want to get out of this thing where the young people have all the ideas, and the old people have all the power and decide what science gets done. It took me about 25 seconds to decide that that was a good idea. Наша цель - избавиться от того положения, когда все идеи исходят от молодых, а вся власть у старых, которые решают, чем будет заниматься наука.» У меня заняло секунд 25, чтобы понять, что это была хорошая идея.
It's thought that science can help us get what we value, but it can never tell us what we ought to value. Считается, что наука может помочь нам получить то, что мы ценим, но она не никогда не сможет сказать, что нам следует ценить.
She wrote this bit, she said, "It's like science has won." И она написала: "Такое чувство, что наука выйграла"
It's not like it's an exact science, you know? Это как бы не совсем точная наука, ну, ты понимаешь?
It's science, yes, but it's also an art. Да, это наука, но это также и искусство.
Nuclear science played a key role in economic and social development - including in the fields of medicine, agriculture and industry - and the transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be guaranteed. Ядерная наука играет ключевую роль в социально-экономическом развитии, в том числе в области медицины, сельского хозяйства и промышленности, и необходимо гарантировать передачу ядерной технологии в мирных целях.
FOSS had also triggered thinking on issues relating to content provision and use in other areas of human activity such as education, science and creative endeavours, where a number of FOSS-inspired solutions were being developed for creative work, research and development, and knowledge distribution. БОПО также подвело к осмыслению вопросов, касающихся предоставления и использования информационного наполнения в других областях деятельности человека, таких, как образование, наука и творчество, где разрабатывается ряд вдохновленных БОПО решений для творческой работы, исследований и разработок, а также распространения знаний.
The US initiative in setting an international code of conduct and of norms against the weaponization of space came in the context of the Cold War thinking on strategic balance and at a time when space science and technologies were still at their infancy. Американская инициатива по созданию международного кодекса поведения и норм по невепонизации космоса возникла в контексте мышления холодной войны о стратегическом балансе и тех времен, когда космическая наука и технологии еще переживали младенческий период.
For science to make a future contribution to the process, it is vital that students - especially in developing countries - be prepared to serve as high-quality scientists in the future. С тем чтобы наука и впредь вносила в этот процесс свой вклад, исключительно важно, чтобы студенты - особенно в развивающихся странах - были готовы выступить в качестве высокообразованных ученых в будущем.
If those countries were to complete their transition process and integrate more effectively into the world economy, improvements must be made in areas such as education, innovation, science, labour markets, economic infrastructures, the overall macroeconomic environment, capital flows and financial services. Если эти страны хотят завершить свой переходный процесс и более эффективно интегрироваться в мировое хозяйство, им необходимо улучшить положение в таких областях, как образование, инновационная деятельность, наука, рынки труда, экономическая инфраструктура, общая макроэкономическая обстановка, потоки капиталов и финансовые услуги.
Because of its shared body of knowledge and a common understanding at the technical level, science provides a forum for the exchange of information based on shared goals and interests. Как совместно накопленная сумма знаний и общих понятий на техническом уровне, наука служит форумом для обмена информацией на основе общих целей и интересов.
However, the science on which standards are based may evolve rapidly and this is one of the reasons why standards change frequently and vary across countries. Однако наука, на которой основываются стандарты, может быстро развиваться, и это является одной из причин того, что стандарты быстро меняются и являются различными в разных странах.
Within these broad thematic areas, the strategic plan for 2000 identified five areas that affect human security and development in which to group UNU work: peace; governance; development; science, technology and society; and environment. В рамках этих широких тематических направлений в стратегическом плане на 2000 год было обозначено пять затрагивающих вопросы безопасности и развития человека направлений, с учетом которых УООН организует свою работу: мир; управление; развитие; наука, технология и общество; и окружающая среда.
The number of scientific (purely mathematical, as a rule) works grew rapidly, mathematical linguistics had formed as a separate science and began to be taught in big universities of the country. Количество научных (как правило, чисто математических) работ в этой области быстро росло, математическая лингвистика сформировалась как отдельная наука и стала преподаваться в крупных университетах страны.
The major activity lines are oil and gas production, oil service, hydrocarbon raw materials refining, production science, mechanical engineering, sales of the oil and gas processing products in domestic market and elsewhere. Основными направлениями его деятельности являются добыча нефти и газа, нефтяной сервис, переработка углеводородного сырья, производственная наука, машиностроение, реализация продуктов переработки нефти и газа внутри страны и за ее пределами.
Today, information science largely examines technical bases, social consequences, and theoretical understanding of online databases, widespread use of databases in government, industry, and education, and the development of the Internet and World Wide Web. Сегодня, информационная наука в основном изучает технические основы, социальные последствия, а также теоретическое осмысление онлайн-баз данных, широкое использование баз данных в правительстве, промышленности, образовании и Интернете.
Embodied cognitive science is an alternative theory to cognition in which it minimizes appeals to computational theory of mind in favor of greater emphasis on how an organism's body determines how and what it thinks. Материальная когнитивная наука является альтернативной теорией познания, в которой обращения к вычислительной теории разума сводятся к минимуму, в то время как основной акцент ставится на том, как организм определяет, как и о чем думать.
As a homogeneous legal substance isolated in a system of jurisprudence, the administrative law of Ukraine is characterized as: (1) a branch of law; (2) a science; (3) a discipline. Административное право Украины - однородная, обособленная в системе юриспруденции правовая материя, которая характеризуется как: 1) отрасль права, 2) наука, 3) учебная дисциплина.
One year later, as part of Digg v3, the website added specific categories for technology, science, world and business, videos, entertainment and gaming, as well as a "view all" section that merged all categories. 26 июня 2006 года была выпущена третья версия Digg с отдельными категориями, такими как технологии, наука, мир и бизнес, видео, развлечения и игры, а также общий раздел, в котором были объединены все категории.
Darwinian theory and the materialistic science suggest that the development of matter in an organic form leads to the emergence of the psyche and intelligence as the products of two elements: matter and energy. Дарвиновская эволюция и материалистическая наука предполагают, что развитие материи в органической форме приводит к появлению психики и мышления как продуктов двух элементов: вещества и энергии.