Примеры в контексте "Science - Наука"

Примеры: Science - Наука
In 1984, a special festschrift in his honor was prepared by his former students and colleagues, published under the title Modern High Temperature Science. В 1984 году его студенты и коллеги подготовили и опубликовали специальный сборник его статей, под названием «Современная высокотемпературная наука».
Science without religion is blindness, which instead of promoting unity and peace, leads to an abyss of peoples destruction of each other and waste of human potential in producing instruments for struggle and war. Наука без религии - слепота, ведущая к пустой трате сил человечества на производство средств взаимной борьбы, вместо единства, и к пропасти взаимоуничтожения людей.
Science has acquired reliable information about the Moon and its surface as a result of studies of the materials brought back by US astronauts and data obtained from our country's unmanned spacecraft, while industry has developed new technologies. Наука приобрела достоверные сведения о Луне и ее поверхности в результате исследования материалов, привезенных американскими астронавтами, и данных, полученных с отечественных автоматических космических аппаратов, а промышленность - новейшие технологии.
Science does appeal to authority, but it's not based on any individual, no matter how smart that individual may be. Наука апеллирует к авторитету, но не одного учёного, даже если он очень умный.
Science has demonstrated the cost-effectiveness of food fortification, and the technologies and know-how are available in the private sector, which has the capacity to innovate and deliver products to the poorest. Наука продемонстрировала эффективность обогащения пищевых продуктов, а у частного сектора есть технологии, способные произвести необходимые изменения и сделать обогащенные продукты доступными для бедных.
SAN FRANCISCO - Science provides an invaluable source of guidance to individuals and governments. This is true, in part, because scientists can often predict the future consequences of current actions. Сан-Франциско - Наука представляет собой бесценный источник руководства для отдельных лиц и правительств, в частности, потому, что ученые часто могут предсказать будущие последствия сегодняшних действий.
Science can do things with and in a picosecond, but you and I are never going to have the inner experience of a millionth of a millionth of a second. Наука может распознать пикосекунду, но ни вы, ни я никогда не сможем уловить эту миллионную миллионной доли секунды.
I did a project called S.E.E.ing the Future: Science, Engineering and Education, and it was looking at how to shed light on most effective use of government funding. Я занималась проектом под названием «Видение будущего: Наука, техника и образование», о возможности наиболее эффективного использования государственных средств.
To generate interest among members of the countercultural community of Haight-Ashbury, Mukunda published an article entitled "The New Science" in the San Francisco Oracle, a local underground newspaper specializing in alternative spiritual and psychedelic topics. С целью пробудить интерес к предстоящему концерту среди хиппи Хейт-Эшбери, Мукунда опубликовал в популярной подпольной психоделической газете San Francisco Oracle статью под названием «Новая наука».
Recently, the concept was applied to the global network of communications among scientists by Caroline S. Wagner in The New Invisible College: Science for Development (Brookings 2008). Применительно к глобальной организации связей между учеными о незримом колледже пишет Кэролайн С. Вагнер в работе «Новый Незримый Колледж: Наука для Развития».
In 1989 he also began to work in the journal Nauka i Religiya (Science and Religion), where he edited a series of articles on eastern mysticism. Кроме того, в 1989 году он стал работать в журнале «Наука и религия», где готовил публикации по восточному мистицизму.
Together with the National Nuclear Centre of Kazakhstan, NATO, within the framework of its Science for Peace subprogramme, is conducting a radiological assessment of water and ground fertility around the Sarzhal area of the Semipalatinsk region. НАТО в рамках своей программы «Наука на службе мира» проводит, совместно с Национальным ядерным центром Казахстана, радиологическую оценку качества воды и плодородия почвы в Саржальском районе Семипалатинского региона.
It is planned to allocate 111.7 billion old manat to the "Science" section in 2009, and 19.6 billion old manat to scientific project tenders. На 2009 год по отрасли "Наука" бюджетные ассигнования планируются в объеме неденоминированных 111,7 млрд. манатов.
Science, technology and innovation have a cross-cutting role to play in addressing the interconnected challenges of sustainable development and providing effective solutions to the emerging problems of a post-2015 world - including with regard to global growth, health, climate change and food security. Наука, технологии и инновации играют междисциплинарную роль в решении взаимосвязанных задач устойчивого развития и обеспечения эффективного решения зарождающихся проблем в мире, который сложится в период после 2015 года, в том числе применительно к росту мировой экономики, здравоохранению, изменению климата и продовольственной безопасности.
Science, technology and innovation play a critical role in alleviating poverty and creating jobs, as well as in the rapid development of landlocked developing countries, particularly for achieving structural transformation, as well as social and economic inclusion. Наука, техника и инновации могут в значительной степени способствовать сокращению масштабов нищеты и созданию рабочих мест, а также ускоренному росту развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, особенно в проведении структурных преобразований, и обеспечению социальной и экономической интеграции.
DuPont employees took part in the parade and the company's banner "Science starts with books" received a special prize for "The best intellectually motivating slogan". Сотрудники Дюпон приняли участие в праздничном шествии, а плакат компании - «Наука начинается с книги!» - был отмечен специальным дипломом «За лучший интеллектуально-мотивирующий» девиз.
Technological innovations support from regional and city authorities can assure that the city will become a leading industrial and cultural place of the country in the nearest future , said John Shmorhun, LLC DuPont Science and Technologies Director. Поддержка руководством области и города технологических инноваций позволяет с уверенностью говорить о том, что Екатерибург в скором будущем станет одним из лидеров промышленного и культурного развития страны», сказал директор ООО «Дюпон Наука и Технологии» Джон Шморгун.
In June, the prestigious journal Science published an article by the South Korean scientist Woo-Suk Hwang and an international team of co-authors describing how they had developed what were, in effect, "made to order" lines of human stem cells cloned from an adult. В июне престижный журнал Science (Наука) опубликовал статью южнокорейского ученого Ву Сук Хуанга и международной команды соавторов, которые описали, как они создали то, что по существу было "сделанными под заказ" линиями человеческих стволовых клеток, клонированных от взрослого человека.
Science does appeal to authority, but it's not based on any individual, no matter how smart that individual may be. Наука апеллирует к авторитету, но не одного учёного, даже если он очень умный.
I did a project called S.E.E.ing the Future: Science, Engineering and Education, and it was looking at how to shed light on most effective use of government funding. Я занималась проектом под названием «Видение будущего: Наука, техника и образование», о возможности наиболее эффективного использования государственных средств.
Science is broadly understood as collecting, analyzing, publishing, reanalyzing, critiquing, and reusing data. Согласно общепринятому мнению, наука представляет собой сбор, анализ, публикацию, повторный анализ, критику и повторное использование данных.
Science magazine recently published research suggesting that universal education, by giving populations the appropriate intellectual tools and skills they need, is the single most efficient mechanism for adapting to climate change and reducing fatalities associated with extreme weather events. Журнал «Наука» в недавно опубликованном исследовании высказал мнение о том, что общее образование, дающее населению необходимые интеллектуальные знания и навыки - единственный наиболее эффективный способ для адаптации к изменениям климата и снижению числа жертв в связи с экстремальными климатическими событиями.
In June, the prestigious journal Science published an article by the South Korean scientist Woo-Suk Hwang and an international team of co-authors describing how they had developed what were, in effect, "made to order" lines of human stem cells cloned from an adult. В июне престижный журналScience (Наука) опубликовал статью южнокорейского ученого Ву Сук Хуанга и международной команды соавторов, которые описали, как они создали то, что по существу было "сделанными под заказ" линиями человеческих стволовых клеток, клонированных от взрослого человека.
The CST Bureau, at its meeting on 25 June 2008, selected Drylands Science for Development (DSD) as the consortium to co-organize the UNCCD 1st Scientific Conference within the ninth session of the CST. На заседании, состоявшемся 25 июня 2008 года, Бюро КНТ избрало в качестве партнера для совместной организации первой Научной конференции по КБОООН в рамках девятой сессии КНТ консорциум "Засушливые районы: наука на службе развития" (ЗРНР).
I want to take you back to a time when Lewis Thomas was writing in his book, "The Youngest Science." Lewis Thomas was a physician-writer, one of my favorite writers. Я хочу повести вас в то время, когда Льюис Томас писал свою книгу «Самая молодая наука».