Evidence from stakeholders' consultations and feedback resulting from questionnaires administered during the forum reveal the following roles of science, technology and innovation in facilitating socio-economic transformation: |
Информация, полученная в ходе консультаций с заинтересованными сторонами, и ответы на анкеты, распространявшиеся на форуме, показали, что наука, техника и инновации играют следующую роль в содействии социально-экономическим преобразованиям: |
Two other submissions from the Association contained several interesting, broad ways that science, innovation, technology and the potential of culture promote sustainable development and help achieve the Millennium Development Goals. |
Два других представленных Ассоциацией материала содержали несколько интересных путей общего характера, с помощью которых наука, инновации, технологии и потенциал культуры могут содействовать устойчивому развитию и содействовать в достижении Целей развития тысячелетия. |
It is science that has given us the information society, and most of the components of this society are the result of scientific and technical progress. |
Локомотивом развития информационного общества является наука, и большинство компонентов информационного общества - это результаты научно-технического прогресса. |
Recognizing that science, technology, culture and innovation can play a critical role in achieving each and every one of the Millennium Development Goals, by: |
признавая, что наука, техника, культура и инновации могут играть важную роль в достижении всех без исключения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством: |
It entails the in-depth analysis of the multiple ways in which science and society are connected in any given historical context, with a focus on their less visible interactions and with a special regard to the role of the actors. |
Оно предполагает глубинный анализ многочисленных способов, в которых наука и общество связаны в отдельном историческом контексте, с упором на их менее заметное взаимодействие и с особым учетом роли субъектов. |
There should also be concrete action to create partnerships between the public and private sectors, in order for science, technology and innovation to meet shared interests and address the shared challenges that humanity faces. |
Следует также предпринять конкретные шаги с целью создания партнерств между государственным и частным секторами, с тем чтобы наука, техника и инновации могли быть направлены на удовлетворение общих интересов и решение общих проблем человечества. |
As an organization that champions the Goals, Friends of Africa International believes that science, technology, innovation and culture provide strategic options that African countries could use to not only boost sustainable development, but also to achieve the Goals. |
Будучи организацией, выступающей за достижение этих целей, Международная организация друзей Африки считает, что наука, техника, инновации и культура предоставляют африканским странам варианты, которые те могут использовать не только для активизации устойчивого развития, но и для достижения этих целей. |
At the same time, science, technology and innovation and related policies need to be placed in a broader context that takes into account the institutional, cultural and historical dimensions within which science, technology and innovation operate. |
Одновременно наука, техника и нововведения и смежные стратегии должны рассматриваться в более широком контексте с учетом институциональных, культурных и исторических аспектов, в котором используются наука, техника и инновации. |
Now, it's often said that science cannot give us a foundation for morality and human values, because science deals with facts, |
Часто можно слышать, что наука не может предоставить основу для морали и человеческих ценностей ввиду того, что наука имеет дело с фактами. |
According to the FOSTER taxonomy Open science can often include aspects of Open access, Open data and the open source movement whereby modern science requires software in order to process data and information. |
Открытая наука нередко может включать в себя ряд аспектов движения открытых источников (en:open source movement), поскольку современная наука нередко нуждается в программном обеспечении для обработки данных и информации. |
Although "science" is mentioned explicitly in the Accra Accord and in the name of the Branch, "technology and innovation" have been dominating its work (and "science" does not appear in the name of the Division). |
Хотя "наука" конкретно упоминается в Аккрском соглашении и в названии Сектора, в работе последнего превалируют "технология и инновации" ("наука" не фигурирует в названии Отдела). |
And she said, it's not what science means to me, it's what I mean to science. |
и она сказала мне: "Главное не то, что для меня значит наука, главное, что значу для науки я". |
We grew up with science all around us, but we also know there's something else out there science can't even get near! |
Мы выросли в научном окружении, но также мы знаем, что есть еще нечто такое, с чем наука и рядом не стояла! |
France has supported the project of a science policy platform project on biodiversity since the "Biodiversity: Science and Governance" conference held in Paris in January 2005 at the UNESCO headquarters. |
Франция поддерживает проект научно-политической платформы по биоразнообразию со времени проведения конференции «Биологическое разнообразие: наука и управление» в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже в январе 2005 года. |
During an interview, Page recalled his childhood, noting that his house "was usually a mess, with computers, science, and technology magazines and Popular Science magazines all over the place", an environment in which he immersed himself. |
В беседе Пейдж, вспоминая свое детство, отметил, что его дом «обычно представлял собой беспорядок, с разбросанными повсюду компьютерами, научными и техническими журналами, журналами Популярная Наука (англ. Popular Science)», окружение, в которое он сам был погружен. |
"Health, science and wealth: myths of the high medical cost of old age and dying" (2007) |
"Здоровье, наука и достаток: мифы о высокой стоимости медицинского обслуживания престарелых и умирающих" (2007 год). |
Recognizing also that science, technology and innovation are necessary for sustainable urban development, to provide affordable solutions to mitigate the impact of climate change on vulnerable urban populations, |
признавая также, что для устойчивого развития городов необходимы наука, техника и инновации в целях разработки доступных по средствам способов уменьшения воздействия изменения климата на уязвимые слои городского населения, |
In order to address persistent gender differences in fields of study, countries have also introduced scholarships to encourage the participation of women and girls in science, technology, engineering and mathematics education programmes, fields in which women are traditionally underrepresented. |
Кроме того, в целях устранения сохраняющихся различий между мужчинами и женщинами в сфере получения образования страны учредили стипендии для поощрения участия женщин и девочек в обучающих программах в таких областях, как наука, техника, инженерия и математика, в которых женщины были традиционно недостаточно представлены. |
However in traditionally male-oriented faculties, such as science and agriculture, there continued to be more male than female learners (552 compared to 350 and 124 compared to 81). |
Вместе с тем на факультетах, традиционно ориентированных на мужчин, таких как наука и сельское хозяйство, число студентов по-прежнему превышает число студенток (552 студента по сравнению с 350 студентками и 124 студента по сравнению с 81 студенткой). |
If the science says he did it, he did it. |
Если наука скажет, что это он, то это он. |
Now these people, who are not even scientists have answered all the questions before any science is done? |
Теперь эти люди, которые даже не учёные, отвечают на все вопросы, перед тем как это сделала наука? |
If this sounds like magic instead of science... there is proof in something that many of us experience every day. |
это звучит как магия, а не наука, доказательства лежит в том, что жизнь идет каждый день. |
Okay. That is to say, that it's not a science. |
Другими словами, это не наука, это больше шоу. |
The question is not, whether science will be able to stop the process of aging, that's a problem of investment, -[A door is being thrown open.] |
Вопрос не в том, сможет ли наука остановить процесс старения, тут дело в инвестициях, -[Резко распахивается дверь.] |
I know it sounds sexist, but science says you're weak and soft, what can I do? |
Знаю, звучит сексистски, но наука говорит, что вы мягкие и слабые. |