Примеры в контексте "Science - Наука"

Примеры: Science - Наука
And so, art and science have a kind of dynamic balance, that's where I think innovation happens. И я попытался подытожить это символом, который кое-что значит, по крайней мере, для меня. Получается, что искусство и наука имеют тот динамический баланс, который, как мне кажется, нужен для инновации.
Lokāyata here refers to logic or science of debate (disputatio, "criticism"). Логика состояла из риторики (наука говорить) и диалектики (наука спорить).
So, it opens up more questions than it answers, I'm afraid, but that's what, you know, science is really good at. И я боюсь, наши исследования принесли больше вопросов, чем ответов, но наука на то и наука, чтобы спрашивать.
But design and science and the possibility of visualizingdifferent scales, and therefore, really work at the scale of thevery small to make it very big and very meaningful. Дизайн и наука позволяют мысленно представить разныемасштабы. Мы работаем с маленькими масштабами для достижениябольших, значительных результатов.
By the 19th century the first signs of information science emerged as separate and distinct from other sciences and social sciences but in conjunction with communication and computation. В XIX веке информационная наука формируется как отличная от других наук, но в сочетании с коммуникацией и вычислениями.
This article is about the social science that studies the Economy. For other meanings see Economy (disambiguation). Эконо́мика как наука представляет собой отрасль социальных наук.
Many delegations were of the view that while the "science for science" approach had its value and contributed to human knowledge, the "science for development" approach had not been pursued in the past to a desirable degree. По мнению многих делегаций, хотя «наука ради науки» имеет свое значение и способствует развитию знаний человека, прилагавшиеся в прошлом усилия в рамках аспекта «науки для развития» оставляют желать лучшего.
Science had been all interlocked with theology, and philosophy, and - and - and mathematics, which is really not science. Вот что происходило в середине 17-го века: то, чем я занимаюсь - наука, экспериментальная наука - постепенно превращалось в самостоятельную область.
In 2002 Wolfram published a 1280-page text A New Kind of Science, which extensively argues that the discoveries about cellular automata are not isolated facts but are robust and have significance for all disciplines of science. В 2002 году Вольфрам публикует 1280-страничный текст «Наука нового типа» (A New Kind of Science), где широко аргументирует, что достижения в области клеточных автоматов не являются изолированными, но весьма устойчивы и имеют большое значение для всех областей науки.
And when I heard that, that science has a culture, everything clicked into place for me, because if science has a culture, culture can be changed, and I can be a change agent working to change the culture of science wherever I could. Когда я услышал, что наука имеет культуру, для меня всё встало на свои места, потому что если у науки есть культура, культура может быть изменена, а я могу реформировать её, везде, где возможно.
But L'Ange also pays tribute to the Marksbrüder and states, "their art is truly a knightly science, it must be preserved for the coming, yet unborn generations!". Ланже отмечает, что «их искусство поистине рыцарская наука, она должна храниться для ещё не рождённых поколений».
State-of-the-art science provided the system for dentists, capable of manufacturing artificial teeth in such a way that they look like natural ones, performing their function on a quite high-capacity level. Современная наука дала стоматологам систему, способную изготавливать искусственные зубы так, чтобы они выглядели и функционировали как естественные.
Crick's suggestion that there might someday be a new science of "biochemical theology" seems to have been realized under an alternative name: there is now the new field of neurotheology. Новая наука, «биохимическая теология», предложенная Криком, появилась в настоящее время под альтернативным названием - «нейротеология».
Another thing is sometimes science leads to big societal benefits, technologies, or businesses or is one, too, because when we understand how brains work, we'll be able to build intelligent machines. Ещё одно: наука временами приводит к большой социальной пользе, к созданию технологий, бизнесов и прочего.
You start with a book, then you do a media tour, corporate events, DVD VHS series - there's a whole fascinating science into how you roll these things out. Сначала книга, потом турне-презентация, корпоративные встречи, видео и ДВД - тут целая наука о том, как это делается.
It is currently possible to distinguish among the various fields in which international cooperation for development occurs: they include science, techniques, technology, education, culture, transport, energy, finance and trade. Это - наука, техника, технология, образование, культура, транспорт, энергетика, финансы, торговля и проч.
The lessons of this story are applicable wherever science is ignored in the formulation of public policy. This does not mean that a majority of scientists is always right. Извлечённые из всего этого уроки можно применить в любом месте, где наука игнорируется при выработке государственной политики и общественного мнения.
Such new goals in the cultural sphere would enormously advance social integration, and scientific goals would be of great importance, as science is the only path to sustainable development in both the short and long terms. Цели же в области науки будут иметь большое значение, поскольку наука является единственным путем к достижению устойчивого развития в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
And what if science ultimately proves... the light speed barrier is unbreakable... and star travel is impossible? Что делать, если наука доказала, что световой предел является непреодолимым?
So again, science helps us, and with the engineering too - the modifications to the car and the wheel. Наука помогает нам во всём, как и техника - машина и колёса были модифицированы.
So architecture maybe is not so big, like science, but through its focal point it can leverage in an Archimedian way what we think the world is really about. Архитектура, конечно, не такая обширная область, как наука, но, имея точку опоры, она, по-Архимедовски, использует все наше понимание мира.
And I also think that science will never go away and - Я убежден, что наука будет всегда, и...
If you don't know the provenance or the source of the artifact, it's not science, it's a pretty thing to look at. Если вы не знаете места проиходждения или источник объекта, это не наука - это милая вещь для разглядывания.
But one of the things that science really lets us down on is that personality, that individual personality that these animals have. Но наука так и не объяснила нам, какова же натура, индивидуальность, личность этих животных.
Various peculiarities of Russian society and history have, of course, frequently been taken note of by social science in the West, but so far, this has never caused a qualitative change in the latter. Наука на Западе, разумеется, часто отмечает те или иные особенности российского общества и его истории, но это не привело пока еще к качественному перелому.