Английский - русский
Перевод слова Science

Перевод science с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наука (примеров 2558)
Silvicultural methods and forest science have continued to progress ever since. И с тех пор методы лесоводства и лесоводство как наука продолжали развиваться.
As a first step towards redressing the situation, measures should be taken to prevent girls from dropping out of school and to encourage them to obtain technical and vocational education in non-traditional areas such as science, management, media and information science. В качестве первого шага на пути изменения положения необходимо принять меры по предупреждению отсева девочек из школ и поощрению и получению ими профессионально-технического образования в нетрадиционных сферах, таких, как наука, управление, средства массовой информации и информационная наука.
Science, technology and innovation are among the main drivers of economic growth and play a crucial role in poverty alleviation. Наука, техника и инновации входят в число главных движущих сил экономического роста и играют ключевую роль в искоренении нищеты.
No one cares about science. Никому не интересна наука.
Definitions: Professional, managerial and technical work: This group includes occupations concerned with the theoretical or practical aspects of such fields of human endeavour as art, science, engineering, education, medicine, law, business and economics and administrative, managerial and technical work. В эту группу входят специалисты, занимающиеся теоретическими или практическими аспектами таких областей человеческой деятельности, как искусство, наука, инженерное дело, образование, медицина, право, коммерческая деятельность и экономика, а также административные, управленческие и технические работники.
Больше примеров...
Научный (примеров 472)
Like any political concept, the concept of democracy presupposes a science, a knowledge of mankind. Подобно любой политической концепции концепция демократии предполагает научный подход, знание человека.
As a result, he introduced a scientific method to the study of history, and he often referred to it as his "new science". Он ввел научный метод исторических исследований и часто обращался к нему как к «новой науке».
(c) To support and strengthen the available scientific potential, stepping up investment into the infrastructure of the education and science institutions capable of training specialists in demand on the changing job market and competent to master new technologies с) поддерживать и укреплять имеющийся научный потенциал, наращивать инвестиции в инфраструктуру образования и науки, создающую условия для подготовки специалистов с учетом меняющихся потребностей рынка труда и развития у них способности к освоению новых технологий;
Last week's egg salad, or fourth grade science experiment gone wrong? Объелся старого яичного салата, или научный эксперимент четвероклассника дал неожиданные результаты?
The group has created what they call the Science Bank which is a program of "new and innovative life science software and educational products that enable educators and students to learn anatomy, physiology, and psychology lessons without harming animals, themselves, or the Earth." В рамках кампании создан так называемый «научный банк» информации об инновационных технологиях обучения, позволяющих преподавателям и студентам изучить анатомию, физиологию, психологию «без травмирования животных, себя или Земли».
Больше примеров...
Области (примеров 2290)
There is, of course, a common basis that underlines all codes of conduct in this area, and that is the concern with undue use of science and the need to minimize risks while enhancing positive results. Есть, конечно, общая основа, которая подстилает все кодексы поведения в этой области, и тут речь идет об озабоченности по поводу ненадлежащего использования науки и о необходимости минимизировать риски и в то же время упрочивать позитивные результаты.
(a) The progress made in all regions in education in basic space science and the heightened level of awareness of its importance, especially as promoted by the series of United Nations/ESA workshops at the national and regional levels. а) прогресс, достигнутый во всех сферах образования в области фундаментальной космической науки, и возросший уровень осознания значения этой науки, особенно в результате проведения серии практикумов на национальном и региональном уровнях.
He graduated in 2006 and then won another full scholarship to Penn State to pursue a Masters in Material Science and Engineering. Он окончил его в 2006 году, а затем выиграл еще одну полную стипендию в Университет штата Пенсильвания, чтобы получить степень магистра в области Материаловедения и инженерии.
Sri Lanka has also taken the initiative in the Indian Ocean area to give effect to the resolution on Development of National Marine Science, Technology and Ocean Service Infrastructure adopted at the Law of the Sea Conference. В контексте района Индийского океана Шри-Ланка также взяла на себя инициативу в усилиях, направленных на приведение в действие резолюции о развитии национальных инфраструктур в области морской науки, техники и океанических служб, принятой на Конференции по морскому праву.
Concrete areas of progress also include community-based forest management, expansion of protected forest areas, increase in afforestations, forest science and monitoring, and the participation of stakeholders in international deliberations relating to forests. Конкретные области, в которых отмечается прогресс, включают также общинное лесопользование, рост числа охраняемых лесных районов, активизацию лесоразведения, научные исследования, наблюдение за лесами и участие заинтересованных сторон в обсуждении связанных с лесами вопросов на международном уровне.
Больше примеров...
Естественные науки (примеров 135)
He taught science and driver's ed at the high school. Он преподавал естественные науки и вождение в средней школе.
He was so bright and thoughtful and loved math and science as much as I did. Он был яркой личностью, вдумчивым и любящим матиматику и естественные науки, как и я.
In 2003 it was found that girls in fourth grade have the most positive attitude to science, while in eighth grade boys are the most positive. В 2003 году в ходе обследования было установлено, что девочки лучше всего воспринимают естественные науки в четвертом классе, а мальчики - в восьмом классе.
It has been a mindset among all, that girls prefer social subjects, considered soft, rather than natural science. Широко распространены умонастроения, что девочки предпочитают общественные дисциплины и скорее гуманитарные, чем естественные науки.
Through this programme the areas for teacher training have expanded considerably to include: education, nursing, business, hospitality and natural science, health, sociology and languages. Благодаря этой программе значительно расширились области подготовки преподавателей, которые теперь включают педагогику, подготовку среднего медицинского персонала, предпринимательскую деятельность, гостиничный бизнес и естественные науки, медицину, социологию и иностранные языки.
Больше примеров...
Исследований (примеров 926)
The field of consumer marketing research as a statistical science was pioneered by Arthur Nielsen with the founding of the ACNielsen Company in 1923. Область маркетинговых исследований как статистическая наука была инициирована Артуром Нильсеном (Arthur Nielsen) вместе с созданием компании ACNielsen Company в 1923 году.
International space cooperation was an objective necessity and a substantial factor in the development of space science; a successful example was the International Space Station, which could be used to expand the capabilities of States for using space technologies and for medical and biological research. Международное сотрудничество в космосе является объективной необходимостью и существенным фактором в развитии космической науки; примером успешного сотрудничества является Международная космическая станция, которая может быть использована для расширения возможностей государств в освоении космических технологий и проведении медико-биологи-ческих исследований.
Planetary Society representatives, together with the representative from the Russian Academy of Sciences, visited Egypt in 1996 for discussions with the Ministry of Science and technical personnel to initiate the preliminary design study for the Mars drill. В 1996 году представители Планетарного общества вместе с представителями Российской Академии наук посетили Египет для проведения бесед с работниками Министерства по делам научных исследований и техническим персоналом с целью предварительного изучения конфигурации буровой установки для Марса.
Kazuhiko Takeuchi Director and Professor, Integrated Research System for Sustainability Science, University of Tokyo, and Vice-Rector, United Nations University, Japan Директор и профессор, Система комплексных исследований для устойчивого развития науки, Токийский университет, и проректор, Университет Организации Объединенных Наций, Япония
Nubiology is the designation given to the primarily archaeological science that specialises in the scientific study of Ancient Nubia and its antiquities. Нубиология - комплексная археологическая наука, которая специальзируется в области научных исследований древней Нубии.
Больше примеров...
Физика (примеров 63)
Creative Pedagogy, on the contrary, can be applied to ANY subject, whether it is Math, Science, Language, or Economics and Finance. Креативная педагогика, напротив, может быть применена к ЛЮБОМУ предмету, будь это математика, физика, языки или экономика.
And the funny thing about it, behavioral science, is it's not exact like physics. Самое интересное в поведенческой науке - она не точна, как, к примеру, физика.
In space science, the following research activities will continue or be developed: space physics, space astrophysics, solar system exploration, satellite geodesy and remote sensing. В сфере науки о космосе получат продолжение или будут освоены следующие направления: космическая физика, космическая астрофизика, изучение Солнечной системы, спутниковая геодезия и дистанционное зондирование.
The Scientific Revolution was a series of events that marked the emergence of modern science during the early modern period, when developments in mathematics, physics, astronomy, biology (including human anatomy) and chemistry transformed the views of society about nature. Революция в науке - период возникновения современной науки во время раннего нового времени, когда открытия в таких областях науки, как математика, физика, астрономия, биология (включая анатомию) и химия, коренным образом изменили взгляды на природу и общество.
Our recent national performance has proven that whenever the young generation is given chances and opportunities, regardless of barriers, they can make leapfrog progress in different fields, such as biotechnology, medical science, nuclear science and aerospace, to name just a few. Наш национальный опыт подтверждает, что, если молодому поколению дать шансы и возможности, оно преодолеет все преграды и добьется большого прогресса в различных областях, таких, в частности, как биотехнология, медицина, ядерная физика и космос.
Больше примеров...
Естествознание (примеров 27)
Over 100,000 children learn science this way. Свыше 100000 детей так учат естествознание.
She then spent eight years lecturing in science education at Obafemi Awolowo University in Ile-Ife, southwestern Nigeria. Около 8 лет преподавала естествознание в Университете Обафеми Аволово и в школах города Иле-Ифе, что в юго-западной Нигерии.
Girls were encouraged to take up technical subjects such as science and mathematics. Поощряется изучение девочками таких специальных дисциплин, как естествознание и математика.
The integrated programme is used daily, all through the school year, in various subjects, such as reading, story-telling, songs, poems, literature, science and role-playing. Комплексная программа выполняется повседневно в течение всего учебного года в рамках различных предметов, таких, как чтение, устная речь, пение, чтение стихов, литература, естествознание и исполнение ролей.
In particle physics and cosmology we are now on the verge of solving problems that have confounded science since antiquity: what are the ultimate blocks of matter? В физике частиц и в космологии мы в данное время находимся на пороге решения проблем, с древнейших времен ставящих естествознание в тупик: какова наименьшая структурная компонента материи?
Больше примеров...
Естественным наукам (примеров 107)
Okay, I got a C in science. Хорошо, у меня было З по естественным наукам.
However, girls appeared to choose economics more frequently than industrial vocations, and arts and literature over mathematics and science. Тем не менее, как представляется, девушки отдают чаще предпочтение экономическим, а не техническим профессиям, а также изящным искусствам и литературе, а не математике и естественным наукам.
UNICEF worked with the Ministry of Education and Higher Education to, inter alia, provide math and science teaching kits to disadvantaged schools to improve the teaching and learning process in classrooms. ЮНИСЕФ сотрудничал с министерством просвещения и высшего образования в целях, в частности, предоставления находящимся в неблагоприятном положении школам комплектов учебных материалов по математике и естественным наукам для улучшения процесса преподавания и обучения в классах.
In Theory of International Politics (1979:6) Waltz suggests that explanation rather than prediction is expected from a good social science theory, since social scientists cannot run controlled experiments that give the natural sciences so much predictive power. В Теории Международной Политики (1979:6) Уолтц предполагает, что от хорошей теории социологии надо ожидать не предсказание, а объяснение, так как социологи не могут проводить управляемые эксперименты, которые предоставляют естественным наукам такую большую способность прогнозирования.
Widening the talent pipeline sufficiently will require a generational commitment to teaching math and science, providing technical training, and mentoring young people of all backgrounds so they understand the full range of possibilities that a career in technology affords. Расширение резерва одаренных специалистов будет требовать от поколений готовности к обучению математике и естественным наукам, обеспечивая техническую подготовку и инструктаж молодых людей из всех слоев общества, чтобы они поняли весь спектр возможностей, которые предоставляет карьера в сфере высоких технологии.
Больше примеров...
Ученых (примеров 206)
Finally, it seemed that the order of the elements may have been within science's grasp. Наконец, похоже, что порядок элементов мог оказаться в руках ученых.
well, why didn't you email them to me like we normally do in science these days? Так что ж вы мне их на мыло не скинули, как это принято у современных ученых?
Since FY2005, the National Women's Education Centre has held a number of seminars to introduce female scientist and researcher role models and support female junior and senior high school students in their choice of career paths in the area of science. С 2005 финансового года Национальный центр по вопросам женского образования провел ряд семинаров с целью ознакомления с деятельностью женщин - ученых и исследователей как примеров для подражания и поддержки учащихся неполной и полной средней школы женского пола в их выборе карьеры в области науки.
Among the RFMO/As, CCAMLR established a General Science Capacity Fund and a scholarship for early career scientists, supported by CCAMLR members. Из числа РРХО/Д ККАМЛР сформировал Фонд средств для развития естествознания и предоставил стипендии для начинающих свою карьеру ученых.
The initiative Initiative continued to offer opportunities to African institutions and young scientists in regard toon state-of-the-art research and study for postgraduate degrees in life science in African universities. В рамках этой инициативы по-прежнему предоставляются возможности африканским учреждениям и молодым ученым в плане проведения научных исследований с использованием новейших технических средств для получения ученых степеней по медико-биологическим наукам в африканских университетах.
Больше примеров...
Техника (примеров 177)
In these countries, science, technology and innovation are used effectively as tools to promote human resources development. В этих странах наука, техника и инновации эффективно используются как инструменты для содействия развитию людских ресурсов.
Science, technology and innovation alone cannot provide all the solutions, but they are key ingredients of the policy mix to achieve food security through sustainable, equitable agricultural systems. Наука, техника и инновации не могут в одиночку предложить решение всех этих проблем, однако они являются ингредиентами комплекса стратегических мер, направленных на обеспечение продовольственной безопасности на базе внедрения устойчивых, справедливых сельскохозяйственных систем.
Science, technology and innovation can play a vital role at all stages of economic development to generate innovative solutions to long-standing development problems and, thus, contribute to economic growth in all countries. Наука, техника и инновации могут играть жизненно важную роль на всех этапах экономического развития в нахождении инновационных решений давно существующих проблем в сфере развития и, таким образом, содействовать экономическому росту во всех странах.
In the context of integrating the three dimensions of sustainable development in the post-2015 development agenda, science, technology and innovation will be crucial enablers for success and important means of empowering people. В контексте интеграции трех компонентов устойчивого развития в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года наука, техника и инновации будут решающим фактором достижения успеха и важным средством расширения прав и возможностей людей.
Science, technology and innovation would also be an effective instrument for ensuring the balanced integration of the three dimensions of sustainable development and should form an integral part of the post-2015 development framework. Наука, техника и инновации также будут эффективным инструментом обеспечения сбалансированной интеграции трех компонентов устойчивого развития и должны стать неотъемлемой частью рамочной программы в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Исследования (примеров 476)
UNESCO anticipates providing significant in-kind contributions to the Platform through the intellectual and programmatic work of UNESCO staff in the areas of biodiversity science and policy, traditional and indigenous knowledge, social sciences, and communications and public awareness. ЮНЕСКО намерена вносить весомый вклад натурой в деятельность Платформы благодаря интеллектуальному труду сотрудников ЮНЕСКО и разработке ими программ в таких областях, как научные исследования и стратегии в области биоразнообразия, традиционные знания и знания коренных народов, общественные науки, а также коммуникация и общественно-просветительская работа.
The International Centre for Science and High Technology in Trieste, funded entirely by Italy, was conducting research and capacity-building activities in renewable energies for the benefit of developing countries, particularly in geothermal energy and new generations of biofuels. Международный центр по науке и новейшей технологии в Триесте, кото-рый был основан исключительно на средства Италии, проводит исследования и мероприятия по наращиванию потенциала в сфере возобновляемых источников энергии в интересах развивающихся стран, в частности в области геотермальной энергии и новых поколений биотоплива.
The internal field science is coordinated by the National Space Institute of Denmark (part of DTU Space). Исследования внутренних полей координирует Национальный космический институт Дании, относящийся к Техническому университету Дании.
Sociocybernetics can be defined as "Systems Science in Sociology and Other Social Sciences" - systems science, because sociocybernetics is not limited to theory but includes application, empirical research, methodology, axiology (i.e., ethics and value research), and epistemology. Социальная кибернетика может быть определена как «Системная Наука в Социологии и других Социальных Науках» - системная наука потому что социальная кибернетика не ограничена теорией, а включает в себя так же и практическое применение, эмпирические исследования, методологию, аксиологию и эпистемологию.
In 1992, he received the medal of the U.S. National Security Agency for his research, and has also been the recipient of the Lomonosov Medal of the Russian Academy of Science and the Kapitsa Medal of the Russian Academy of Natural Sciences. В 1992 году за свои исследования он получил медаль Агентства национальной безопасности США, а Российская академия естественных наук наградила его медалью Капицы.
Больше примеров...
Ученые (примеров 117)
Received degree in development economics from Boston University and in taxation from Institute of Financial Science. Имеет ученые степени в области экономики развития от Бостонского университета и в области налогообложения от Института финансовых наук.
(UNESCO Studies on Science and Culture). (Серия «Ученые Университета Культуры и Искусств»).
Here, scientists participate in national policy development; sustainability principles are incorporated into science policy; and efforts are made to communicate science to the broader community. В этих странах ученые участвуют в разработке национальной политики, политика в области развития науки строится с учетом задачи обеспечения устойчивого развития и предпринимаются усилия по распространению научных знаний среди широкой общественности.
The pace of climate change negotiations is disconcertingly slow because it is not adequately responsive to the urgency dictated by science. Переговоры по вопросу о темпах изменения климата, к сожалению, идут весьма медленно, вопреки их настоятельной необходимости, на которой настаивают ученые.
These men of Science will never believe always so skeptical... Ах, эти неверующие ученые.
Больше примеров...
Естественных (примеров 395)
This is å trend in much of the western world, and interest is not increasing: the percentage of girls who graduate from natural science subjects and technical subjects has remained at about 25 per cent for the last ten years. Эта тенденция характерна для большей части западных стран, и интерес к этой сфере не увеличивается: за последние 10 лет показатель девочек, заканчивающих обучение по курсу естественных наук и техническим дисциплинам, сохраняется приблизительно на уровне 25 процентов.
Ongoing development of health, science, and biology curricula to increase awareness of the importance of maintaining the family's health in all respects. Непрерывное совершенствование учебных программ в области охраны здоровья, естественных наук и биологии с целью повышения информированности о важности поддержания здоровья семьи во всех его аспектах.
As a follow-up to the World Summit on Sustainable Development, UNESCO launched an action line around the theme of interlinkage between biodiversity and cultural diversity for sustainable development, jointly implemented by the UNESCO culture and natural science sectors. В рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию ЮНЕСКО приступила к деятельности по теме, касающейся взаимосвязей между биоразнообразием и культурным разнообразием в целях устойчивого развития, совместно осуществляемой секторами культуры и естественных наук ЮНЕСКО.
In addition the female academic staff compliment of the Science Faculty, 17 per cent, are the lowest in all out of the 8 Academic faculties. К тому же из числа преподавателей, работающих на факультете естественных наук, женщины составляют всего 17%, что является самым низким показателем из всех восьми учебных факультетов.
Industrial baccalaureate An analysis of table 4 shows a high proportion of girls in teacher training (61.82 per cent), followed by science and arts (53.94 per cent) and domestic science and dressmaking (52.91 per cent). Из таблицы 4 видно, что наибольший процент составляют преподаватели (61,82 процента); далее следуют специальности бакалавров в области естественных и гуманитарных наук (53,94 процента), а также ремесленных производств и шитья (52,91 процента).
Больше примеров...
Естественнонаучных (примеров 34)
Enhance higher education especially in science and engineering. З) Совершенствование системы высшего образования, особенно в естественнонаучных и инженерно-технических областях.
The programme was also distributed to hospital directors, to interested officers of the Ministry of Health, to representatives of faculties of medicine and science, and also to medical societies. Кроме того, программа была распространена среди руководителей больниц, заинтересованных сотрудников министерства здравоохранения, представителей медицинских и естественнонаучных факультетов, а также направлена в медицинские общества.
(a) Vital role of APWA in the field of education: over the years it has established 73 primary and secondary schools; five arts and science degree colleges; three colleges of home economics throughout Pakistan; а) ВАЖ играет важную роль в области образования: с момента своего создания она открыла в различных районах Пакистана 73 начальные и средние школы, 5 гуманитарных и естественнонаучных колледжей, 3 колледжа по вопросам ведения домашнего хозяйства;
The materials allow science teachers to introduce or illustrate principles that are presented in an existing course but in a new and exciting global change context. Благодаря этим материалам преподаватели естественнонаучных дисциплин имеют возможность излагать или иллюстрировать принципы, содержащиеся в существующей программе, по-новому, в свете грядущих глобальных изменений.
Science education in schools, especially at the secondary level, is one area that deserves special attention. Одной из областей, заслуживающей особого внимания, является преподавание естественнонаучных дисциплин в школе, особенно на этапе среднего образования.
Больше примеров...
Science (примеров 316)
In 1990 he joined Science Applications International Corporation in Washington, D.C. as a senior scientist. В 1990 году стал работать в корпорации «Science Applications International Corporation» в Вашингтоне в качестве старшего научного сотрудника.
Carroll continued to publish short communications in Science of Man, the journal of the (Royal) Anthropological Society of Australasia until 1908. Керролл публиковал короткие обращения в Science of Man, журнале основанного им же Королевского антропологического общества Австралазии.
On June 4, 2010 Scheer was awarded with the Design Science Lifetime Achievement Award at the University of St. Gallen. 4 июня 2010 Шер был награждён премией «Design Science Lifetime Achievement Award» университета Санкт-Галлена.
Board of Director Co-Chairs are David Hodgson, Managing Director of General Atlantic, and Maya Ajmera, President and CEO of Society for Science & The Public and Publisher for Science News. В Совет директоров помимо прочих входят Дэвид Ходжсон, управляющий директор General Atlantic, и Майя Аджмера, президент и CEO Society for Science & The Public и издатель Science News.
In the course of the development of A New Kind of Science, as a research assistant to Wolfram in 1994, Matthew Cook proved that some of these structures were rich enough to support universality. Во время написания книги А New Kind of Science ассистент Стивена Вольфрама Мэттью Кук в 1994 году доказал, что некоторые из порождаемых правилом структур достаточно разнообразны, что обладать полнотой по Тьюрингу.
Больше примеров...