| In 2003, the Federal Ministry for Education and Research also extended the University and Science Programme until 31 December 2006. | В 2003 году Федеральное министерство образования и научных исследований продлило действие программы "Университет и наука" до 31 декабря 2006 года. |
| Science is, and will continue to be, very costly. | Наука является - и впредь будет оставаться - весьма капиталоемкой. |
| Science, technology and the market place are now inextricably linked in the innovation process. | Наука, техника и рынок в настоящее время тесно сплелись в инновационном процессе. |
| Science tries to tell us about the physical world and how it works. | Наука пытается рассказать нам о физическом мире и о том, как он функционирует. |
| In January 2002, the National Contact Centre - Women and Science was set up. | В январе 2002 года был создан Национальный контактный центр - женщины и наука. |
| Science offers unprecedented promise, yet AIDS kills one child every minute. | Наука открывает беспрецедентные перспективы, однако каждую минуту СПИД убивает одного ребенка. |
| Science has contributed significantly to the design of the institutional arrangements and adaptation processes in a number of countries. | В ряде стран наука играла важную роль в разработке организационных механизмов и мер по адаптации. |
| The Center for Interdisciplinary Postgraduate Studies of the Sarajevo University has organised a regional conference on "Gender and Science". | Центр междисциплинарного последипломного образования в Университете Сараево провел региональную конференцию на тему "Гендерная проблематика и наука". |
| Science, technology and innovation improve productivity and competitiveness, and therefore contribute to economic growth. | Наука, техника и инновации способствуют повышению производительности труда и конкурентоспособности и, таким образом, - экономическому росту. |
| Science must keep step with the law and not be allowed to outpace it. | Наука должна идти в ногу с законом, и нельзя допустить, чтобы она его опережала. |
| The UNESCO Chairs Network "Women, Science, Technology and Development" was launched in July 2006. | В июле 2006 года была создана Сеть кафедр ЮНЕСКО «Женщины, наука, техника и развитие». |
| Science has clearly underlined that the time has come for all of us to act. | Наука ясно доказала, что для всех нас настало время действовать. |
| I accordingly called for the help now of the Science Without Borders association. | Затем я обратился за помощью к ассоциации «Наука без границ». |
| A non-governmental organisation called "Public and Science" receives State funding to promote contact and exchange between the public and the research community. | Неправительственная организация, называемая "Общественность и наука", получает государственное финансирование, направленное на содействие развитию контактов и обменов между общественностью и научно-исследовательскими учреждениями. |
| Science, technical art, business and social economics were components of man's activity, providing sustainable development to all human society. | Наука, техническое искусство, предпринимательство и социально-экономическая деятельность представляют собой компоненты жизнедеятельности человека, обеспечивающие устойчивое развитие всего человеческого общества. |
| Science and governments make progress at the cost of many lives. | Наука и власть имущих могут и дальше прогрессировать только жертвуя чьими-то жизнями. |
| Science should look in all directions. | Наука должна смотреть во всех направлениях. |
| Science is a discipline of investigation and constructive doubt, questing with logic, evidence and reason to draw conclusions. | Наука это область исследований и конструктивных сомнений, логического поиска, доказательств и здравого смысла для вывода умозаключений. |
| Science is just another host for politicians. | Наука - просто игрушка в руках политиканов. |
| Science, mathematics, professional wrestling, anything besides art. | Наука, математика, профессиональная борьба, все, кроме искусства. |
| Science and spirituality we humbly re-introduce psychedelics back in to the cultural dialogue. | Наука и духовность мы стремимся вновь ввести психоделики обратно в культурный диалог. |
| Science is left without answers to that question and others. | Наука не может ответить на этот и другие вопросы. |
| Science needs the light of free expression to flourish. | Наука нуждается в свободной экспрессии, чтобы цвести. |
| Science, technology and innovation for development | Наука, техника и инновации в целях развития |
| Within this context, an international study on Science, Technology and Gender, was launched. | В этой связи начало проводиться международное исследование по теме «Наука, технология и гендерная проблематика». |