| I want science to help me. | Я хочу, чтобы наука мне помогла! |
| And if we're fortunate, when we need it most... science can pave the way. | И если нам повезёт, когда нам это нужно больше всего... наука поможет в этом деле. |
| You know, Rick's in his lab, making cyborgs and wormholes and all that weird stuff, but this is real science. | Рик в своей лаборатории делает киборгов и прочие странные вещи, а у нас с тобой настоящая наука. |
| That's not opinion, that's science. | И это не мнение, это наука. |
| And it's not an exact science. | И потом, это всё не точная наука, не так ли месье Поль? |
| Space science should continue to play a vital role, as even a modest investment in that area could pay big dividends. | Космическая наука должна по-прежнему играть жизненно важную роль, поскольку даже скромные капиталовложения в этой области могут оказаться весьма рентабельными. |
| Individuals in Aruba are not subject to scientific or medical experimentation as science has not reached such a level as to make it possible. | Лица на Арубе не подвергаются научным или медицинским опытам, так как наука еще не достигла такого уровня. чтобы сделать это возможным. |
| It must be emphasised that in Peru science and medicine are not very well developed and there is no legislation regulating medical and scientific experiments. | Следует сказать, что в Перу наука и медицина развиты недостаточно, и какого-либо законодательства, регулирующего медицинские и научные эксперименты, не существует. |
| Task Force participants suggested that globalization, science, and the importance of technology transfer in economic and social development were possible subjects for further, in-depth examination. | Участники Целевой группы предложили глубоко проанализировать в будущем такие вопросы, как глобализация, наука и важность передачи технологии в рамках экономического и социального развития. |
| (on Second Committee matters: science and | (по вопросам Второго комитета: наука и |
| Well, I know you don't want to hear this, but there is no science to confirm that theory. | Знаю, ты будешь не рад это слышать, но наука этого доказать не сможет. |
| Think about the enormous advancements what the science will be going to do. | Представьте, какими шагами двинется вперед наука. |
| Since science cannot separate its curative and destructive effects, | Поскольку наука не может отделить лечебные и разрушительные свойства опиума, |
| That's why you need all this science? | Для этого вам нужна вся эта наука? |
| Is the science behind immunization faulty? | Наука, стоящая за вакцинацией, ложна? |
| But what excites me is that since I first put forward this particular idea in that form, science has advanced. | Меня волнует то, что с тех пор как я впервые выдвинул эту идею в такой форме, наука продвинулась. |
| Its programme on science for progress and the environment was designed to strengthen the national scientific and technological capacities of the developing countries. | Ее программа "Наука на службе прогресса и окружающая среда" призвана укрепить национальный научно-технический потенциал развивающихся стран. |
| Furthermore, science and communication were contributing to the transfer of knowledge and technology, to national capacity-building and to other important components of sustainable human development. | Наконец, передаче знаний и технологий, укреплению национальных потенциалов, а также другим важным аспектам устойчивого развития человека способствуют наука и сфера коммуникации. |
| (c) Basic space science in developing countries. | с) фундаментальная космическая наука в развивающихся странах. |
| Developing countries would benefit from the use of space technology in this area, as science and education are usually the leading factors in development and national prosperity. | Применение космической техники принесет развивающимся странам пользу в этой области, поскольку наука и образование обычно являются важнейшими факторами для национального развития и процветания. |
| C. Basic space science in Africa | С. Фундаментальная космическая наука в Африке |
| And using these kinds of measures and many others, what we found out is that our science could, in fact, identify this condition early on. | Используя такие измерения, да и многие другие, мы выяснили, что на самом деле наша наука могла определить это заболевание гораздо раньше. |
| (e) Education, science, media and culture; | е) образование, наука, средства массовой информации и культура; |
| By origin, statistics is indisputably a social science, which highlights "deviations" (variance) from a model for the building of a society. | По своему происхождению статистика - это, безусловно, социальная наука, которая изучает "отклонения" (колебания) от модели построения общества. |
| Basic space science and microgravity research and their benefits | Фундаментальная космическая наука и микрогравитология и связанные с ними выгоды |