Примеры в контексте "Science - Наука"

Примеры: Science - Наука
Okay, you need to rationalize this, because science can't explain it, but five or ten years ago, would any of you have believed me if I said you'd be stitching my consciousness into a dead person's memory? Да, вам нужно все рационализировать, потому что наука такое не объяснит, но скажи вам 5-10 лет назад, что буду вшиваться в сознание мертвых людей, ты бы поверил?
So to sum up: Twenty years ago, I had a college adviser tell me, when I went to the college and said, "I'm kind of interested in anatomy," they said, "Anatomy's a dead science." В итоге: двадцать лет назад куратор в колледже сказал мне, когда я пришла и сообщила, что мне интересна анатомия: «Анатомия - это мёртвая наука».
Proposals aiming at promoting wider contacts among peoples in the region in fields such as science, culture, arts, sports and tourism are supported, and a more active involvement of non-governmental organizations to this effect is encouraged; необходимо поощрять предложения, направленные на содействие расширению контактов между людьми в регионе в таких областях, как наука, культура, искусство, спорт и туризм, и в этой связи следует поощрять более активное участие неправительственных организаций;
(b) Capacity-building, regional cooperation and coordination, and integrated ocean management, as important cross-cutting issues to address ocean affairs, such as marine science and the transfer of technology, sustainable fisheries, the degradation of the marine environment and the safety of navigation; Ь) наращивание потенциала, региональное сотрудничество и координация, а также комплексное хозяйствование в океане как важные аспекты, пронизывающие рассмотрение таких проблем Мирового океана, как морская наука и передача технологии, устойчивое рыболовство, деградация морской среды и безопасность судоходства;
Public health refers to "the science and art of preventing disease, prolonging life and promoting health through organized efforts and informed choices of society, organizations, public and private, communities and individuals." Общественное здоровье - здоровье популяции, общества в целом; определяется как «наука и искусство профилактики заболеваний, продления жизни и укрепления здоровья через организованные усилия и осознанный выбор общества, организаций, государственное и частное, общинное и индивидуальное».
(b) Recognizes that the transfer of environmentally sound technology, capacity-building, education and public awareness, and science for sustainable development are critical elements of a national enabling environment necessary to achieve sustainable development, which includes economic and social development and environmental protection; Ь) признает, что передача экологически безопасной технологии, создание потенциала, просвещение и информирование общественности и наука в целях развития являются важнейшими факторами с точки зрения создания на национальном уровне благоприятных условий для достижения устойчивого развития, которое включает социально-экономическое развитие и охрану окружающей среды;
I'm sure there are experts who can prove just the opposite... that we're living in an age of incredible rebirth... that science has never progressed so fast... that life has never been better. Я уверена, что есть специалисты, которые могут доказать противоположное что на самом деле мы живем в эпоху невероятного возрождения... что наука никогда так быстро не продвигалась вперед... что жизнь никогда не была лучше
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge, Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
Stressing that industrial development comprises more than the development of the manufacturing sector alone, encompassing aspects of energy, agro-industry, infrastructure and logistics, science, technology and innovation and human resources development and education, as well as the development of the mining sector, подчеркивая, что промышленное развитие охватывает не только развитие обрабатывающей промышленности, но и такие аспекты, как энергетика, агроиндустрия, инфраструктура и материально-техническое обеспечение; наука, техника и инновации и развитие людских ресурсов и образование, а также развитие добывающей промышленности,
You know, I wonder whether or not somehow there's some whole undiscovered science of typography that would sort of say it's not just because we're used to seeing it, it's not just because it was associated with all these things Мне интересно существует или нет, целая неоткрытая наука типографики, которая бы сказала, что это не из-за того, что мы привыкли видеть его, и что не из-за того, что он ассоциируется со всеми теми вещами,
Takes note of the views expressed and the recommendations and findings contained in the evaluation report, and in this context, underlines the role that science, technology and innovation play in development, and takes note of UNCTAD's work in this field; принимает к сведению выраженные мнения и рекомендации и выводы, содержащиеся в докладе об оценке, и в этой связи подчеркивает ту роль, которую наука, техника и инновации играют в процессе развития, и принимает к сведению работу ЮНКТАД в этой области;
Science cannot move forward without heaps. Наука не может двигаться вперед без этих гор.
Science makes predictions, not promises. Наука лишь прогнозирует, а обещаний не дает.
Science is self-correcting eventually, even when strong emotions are involved. В конце концов наука самокорректируется, даже если в обсуждении были сильные эмоции».
Science explains many things that religion never could explain. Наука объясняет множество вещей, которые религия не могла объяснить никогда.
Science tells us that common-sense dualism is wrong. Наука говорит нам, что основанный на здравом смысле дуализм является ошибкой.
Science had triumphed over stock-market punditry - or so it seemed. Наука восторжествовала над разглагольствованиями фондового рынка - или так, во всяком случае, казалось.
Science tells us that noise is unhealthy. Наука говорит нам, что шум вреден для здоровья.
"The Case for Science (Carl Sagan: The Demon-Haunted World - Science as a Candle in the Dark)". «Мир, полный демонов: Наука - как свеча во тьме» (англ. The Demon-Haunted World: Science as a Candle in the Dark), К. Саган.
Further magical works by Lévi include Fables et Symboles (Stories and Images), 1862, and La Science des Esprits (The Science of Spirits), 1865. Дальнейшие работы по магии Леви включают в себя «Легенды и Символы» (Fables et Symboles) (1862), а также «Наука о духах» (La Science des Esprits) (1865).
Science does not solve all the problems of life. Наука не решает все проблемы жизни.
Science has not solved all the problems of life. Наука не решила всех жизненных проблем.
Science is still not capable of solving all of life's problems. Наука до сих пор не способна решить все жизненные проблемы.
Science today is running up against the consequences of its own advances, hence the demand for ethics committees. Сегодня наука сталкивается с последствиями собственного развития; отсюда призывы к созданию комитетов по этике.
Science has to contribute to an integrated management of land. Наука должна способствовать комплексному управлению земельными ресурсами.