Примеры в контексте "Science - Наука"

Примеры: Science - Наука
We have been able to promote new theories for economic and social development and initiate international specialized action in a varied range of fields, such as agriculture, industry, science, health, the environment and many others. Нам удалось содействовать разработке новых теорий в области экономического и социального развития и развернуть международные специализированные направления деятёльности в самых различных областях, таких, как сельское хозяйство, промышленность, наука, здравоохранение, окружающая среда и многие другие.
We are happy to note that the extension of operations into areas from which the majority of people in southern Africa were previously barred - science, mathematics, technology, law and social sciences - where the challenges for a transformed society will be great. Нам отрадно отметить, что деятельность этой программы распространилась и на другие сферы, которые для большинства народов в Южной Африке до этого были недоступны - наука, математика, технология, право и социальные науки, где особенно будут велики преобразования в обществе.
Today, it is clearer than ever that education, science, culture and communication in an interdependent world require an unimpeded comprehensive development which is impossible if confined to national borders. Сегодня, как никогда, ясно, что образование, наука, культура и информационные связи во взаимозависимом мире требуют беспрепятственного всестороннего развития, которое невозможно в том случае, если оно ограничивается национальными границами.
No, I know it's science and I know it's important. Да, я знаю, что это наука, и знаю, что это важно.
Booth, no, technically, the science was not, but I will concede I did not see the complete picture. Бут, технически, наука не при чём, но признаю, что я не увидела главного.
This is a science which believes the mind of an individual is contained in the brain? Это наука, которая утверждает, что разум личности содержится в мозге.
Those centres offered unique opportunities for individuals to learn about space technology, including spin-offs on the themes of remote sensing, satellite meteorology, satellite communications, geo-positioning systems and atmospheric science. Такие центры предоставляют отдельным лицам уникальные возможности для получения информации о космической технике, в том числе о побочных выгодах в таких областях, как дистанционное зондирование, спутниковая метеорология, спутниковая связь, географические системы определения местоположения и наука об атмосфере.
The Link contains the sum total of our knowledge - all our history, our culture, our science. Канал связи содержит общую сумму наших знаний, вся наша хронология, наша культура, наша наука.
Thematic group 1: trade and investment; poverty and hunger reduction; science, technology and innovation: summary of discussion Тематическая группа 1: торговля и инвестиции; сокращение масштабов нищеты и голода; наука, технология и инновационная деятельность: резюме дискуссии
It shall be composed of persons nominated by Parties who are experts in relevant fields, such as those of science, socio-economics and the environment. В его состав входят лица, назначенные Сторонами, которые являются специалистами в соответствующих областях, таких, как наука, социально-экономические проблемы и окружающая среда.
UNDP sectoral support funds were used, in 1995, to initiate work on the series of country policy reviews in the areas of science, technology and innovation; investment; and trade efficiency. В 1995 году средства программы отраслевой поддержки ПРООН были задействованы для проведения ряда обзоров политики отдельных стран в таких областях, как наука, техника и новаторство; инвестиции; и эффективность торговли.
A symposium on science and culture was organized jointly by UNU and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in cooperation with the Government of Japan. УООН и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в сотрудничестве с правительством Японии организовали совместный симпозиум по теме "Наука и культура".
Recently, ESA has concluded agreements with the Czech Republic to cooperate in space science, Earth observation, research and applications, satellite communications, microgravity research and ground segment engineering and utilization. Недавно ЕКА подписало соглашения с Чешской Республикой о сотрудничестве в следующих областях: космическая наука, наблюдение Земли, научные исследования и прикладные разработки, спутниковая связь, микрогравитология и разработка и использование наземного сегмента.
In order to fulfil these functions, it is essential to enhance scientific understanding, improve long-term scientific assessments, strengthen capacities, and ensure that science is responsive to emerging needs. Для выполнения этих функций необходимо повышать уровень научного понимания, совершенствовать долгосрочные научные оценки, укреплять потенциал и делать так, чтобы наука развивалась в соответствии с возникающими потребностями.
When political power or financial power take hold of science and scientists, the scientific spirit vanishes as it is put to the service of power and money. Когда политические или финансовые органы власти захватывают контроль над наукой и учеными, дух научного творчества исчезает и наука ставится на службу власти и деньгам.
But science, almost everyone agrees, is different, and here the United States is beginning to stand as a cautionary example to the rest of the world. Но почти все согласны, что наука - это совсем другое, и в этой области Соединенные Штаты могут служить предупреждающим примером для всего мира.
The central objective of the new Institute is to provide countries and the international community with an internationally comparable information base in support of policy-making in the areas of science, education, culture and communication. Главная задача нового института состоит в том, чтобы обеспечивать страны и международное сообщество сопоставимой информацией, необходимой для разработки политики в таких областях, как наука, образование, культура и связь.
Users will be able to search through a large menu of best practices that are being compiled in collaboration with leading institutions in various sectors such as agriculture, food security, environment, health, housing, poverty alleviation, science, and technology. Пользователи смогут ознакомиться с обширным перечнем наиболее эффективных форм практической деятельности, сбор информации о которых производится в сотрудничестве с ведущими учреждениями в таких различных секторах, как сельское хозяйство, продовольственная безопасность, окружающая среда, здравоохранение, жилье, облегчение бремени нищеты, наука и техника.
Security is an increasingly broad concept, involving not only defence but such issues as economics and the environment, science and information, combating drugs and terrorism, and education and human rights. Безопасность становится все более широкой концепцией, включающей не только оборону, но и такие вопросы, как экономика, экология, наука и информация, борьба с наркотиками и терроризмом, а также образование и права человека.
The Faculty of Liberal Arts of the open university which had been launched in 1983 offered courses in three areas of study: science in daily life, industrial and social studies, and humanities and natural sciences. Факультет гуманитарных наук открытого университета, который был учрежден в 1983 году, предлагает учебные курсы в трех областях: наука в каждодневной жизни, промышленные и социальные исследования и гуманитарные науки и естествознание.
In the framework of the interreligious dialogue programme, a seminar on science and spirituality gathered outstanding researchers from various scientific fields and religious, humanistic and atheistic personalities who discussed the theme in Almaty in September 2001. В семинаре по теме «Наука и духовность», проведенном в рамках Программы проведения межконфессионального диалога, приняли участие выдающиеся исследователи из различных областей науки и деятели, занимающиеся религиозными, гуманистическими и атеистическими проблемами, которые обсудили эту тему в Алматы в сентябре 2001 года.
What are the effects of FOSS on other development issues, such as creative industries, education, science and health? Какое воздействие оказывает FOSS на другие вопросы развития, такие, как креативные секторы, образование, наука и здравоохранение?
This is not an exact science, and never could be, unless we knew in advance that all member States would be speaking for a certain duration. Это не точная наука, и здесь никогда не будет точности, если мы не будем заранее знать точную продолжительность выступлений всех государств-членов.
In contributing towards a new vision and commitment for small island developing States, UNESCO action would continue to be rooted in the fields of culture, science, communication and education. Свой вклад в формирование нового видения перспективы малых островных развивающихся государств и в реализацию обязательств перед ними ЮНЕСКО будет и впредь вносить в таких сферах, как культура, наука, образование и коммуникации.
The advent of the virtual observatory concept signals a paradigm shift in the way basic space science will be carried out worldwide in the era of information abundance and ubiquitous networking. Появление концепции виртуальной обсерватории свидетельствует об изменении воззрений на то, каким образом будет развиваться в мире фундаментальная космическая наука в эпоху изобилия информации и повсеместного распространения информационных сетей.