| It's an exact science, consistent as gravity. | Это точная наука, как теория относительности. |
| Fingerprint analysis isn't an exact science. | Анализ отпечатков - наука не точная. |
| There's a whole science behind it now, so promise me you'll go slow. | За этим теперь стоит целая наука, обещай, что будешь потихоньку. |
| All right, I suppose I should've explained that this isn't an exact science. | Ладно, я полагаю, я должен был объяснить, что это не точная наука. |
| Well, luckily, science has provided its own video camera. | К счастью, наука снабдила нас своей видеокамерой. |
| It is rocket science, actually. | Это наука о ракетах, вообще-то. |
| Again, science and math would have helped you a great deal. | И снова, наука и математика сослужили бы вам хорошую службу. |
| It's more of an art than a science, and you have a unique set of hormones. | Это скорее искусство, чем наука, и у тебя уникальный набор гормонов. |
| It's more... art than science. | Это более... искусство, чем наука. |
| But based all of this is rocket science. | Но в основе всего этого лежит точная наука. |
| So that's not superstition, that's science. | Так что это не сказка а наука. |
| I find myself constantly impressed by modern science. | Современная наука не перестает меня удивлять. |
| You know, as the hard science and numbers person who has no time for fantasy. | Знаешь, как суровая наука и математика человека, у которого нет времени на фантазии. |
| Religion, history, science, they lose everything. | Религия, история, наука - они всё потеряют. |
| No, the real sweet science is about making your opponent miss. | Нет, вся наука в том, как заставить твоего противника промахнуться. |
| Europe saved, science the victor over nature, and it happened in my sector. | Какой триумф. Европа спаена, наука победила природу, и это произошло в моем секторе. |
| Gentlemen, science belongs to the people, not a single individual just because he invented it. | Джентльмены, наука принадлежит народу, а не одному человеку только потому, что он что-то изобрел. |
| You know, business is a science. | Так ведь бизнес - тоже наука. |
| It's just popular science and sabre-rattling. | Это просто популярная наука и пропаганда войны. |
| All science, all knowledge is forbidden by the Lords. | Вся наука, все познания запрещены Господами. |
| Experimental science has shown that the nature of matter is more complex than anyone had foreseen. | Экспериментальная наука показала, что сущность материи более сложная, чем она предполагалась. |
| Nanotechnology is the science of molecular engineering. | Нананотехнология - это наука молекулярного проектирования. |
| Well, science is seeking a cure for thirst. | Ну, наука ищет лекарство против жажды. |
| Of course I understand that toxicology is a science... | Конечно, я понимаю, что токсикология - это наука... |
| Making chocolate is a science unto itself. | Производство шоколада это в сущности наука. |