Примеры в контексте "Science - Наука"

Примеры: Science - Наука
All IOC members are volunteers, and they bring their unique expertise to the management of the IOC, spanning sectors as diverse as sport, economics, science, media and politics, and geographical distribution. Все члены МОК являются добровольными, и они привносят свой уникальный опыт в процесс управления деятельностью МОК, которая охватывает такие разнообразные сектора, как спорт, экономика, наука, средства массовой информации и политика и географическое распределение.
Perhaps it has happened because we are rich and light with funds and poor and heavy with ideas, while we live in an era in which science, not land, is the basis for a successful economy. Возможно, это произошло потому, что мы богаты, но нам не хватает свободных средств, или бедны, но нас переполняют идеи, тогда как мы живем в эпоху, когда наука, а не земля является основой для успешного развития экономики.
Though there is wide consensus that technological innovation is a driver and critical source of sustainable economic growth in the new millennium, many developing countries have yet to benefit from the promises of science, technology and innovation (STI). Хотя в вопросе о том, что технологические инновации являются движущей силой и важнейшим источником устойчивого экономического роста в новом тысячелетии, и сложился широкий консенсус, многим развивающимся странам еще только предстоит воспользоваться теми выгодами, которые им сулят наука, технология и инновации (НТИ).
The science that made the Green Revolution of the 1960s and 1970s possible has increased the income of many small farmers, particularly in Asia, and preserved millions of hectares of forest and grasslands - conserving biodiversity and reducing the amount of carbon released into the atmosphere. Наука, сделавшая возможной «зеленую революцию» 60х и 70х годов, породила рост доходов многих мелких фермеров, прежде всего в странах Азии, и сберегла миллионы гектаров лесов и луго-пастбищных угодий, позволив благодаря этому сохранить биоразнообразие и снизить количество выбрасываемого в атмосферу углекислого газа.
UNESCO supported the NEPAD secretariat and the African Union Commission in organizing several consultations and meetings in follow-up to the eighth African Union Summit devoted to the theme "science, technology and scientific research for development". ЮНЕСКО оказала поддержку секретариату НЕПАД и Комиссии африканского сообщества в организации ряда консультаций и совещаний в рамках последующей деятельности в связи с восьмым саммитом Африканского союза, посвященным теме «Наука, техника и научные исследования в целях развития».
It is important that every Brazilian citizen have the right to acquire basic knowledge of science and of how it functions, to help him understand his environment, to increase his opportunities on the labor market, and to encourage him to engage in political action. Важно обеспечить, чтобы каждый бразильский гражданин имел право получить базовые научные знания и понимание того, как функционирует наука, чтобы помочь ему понять свою среду обитания, расширить его возможности на рынке труда и стимулировать его участие в политической жизни.
The overall goal of the regional centres remains to develop, through in-depth education, an indigenous capability for research and applications in remote sensing and geographic information systems, satellite meteorology and global climate, satellite communications, and space and atmospheric science. Общей целью региональных учебных центров остается создание, посредством углубленной подготовки, местного ядра научно-исследовательских кадров и специалистов-практиков в таких областях, как дистанционное зондирование и географические информационные системы, спутниковая метеорология и глобальный климат, спутниковая связь и наука о космосе и атмосфере.
A global conference on the theme "Potato science for the poor" was organized in Cuzco in 2008, aimed at tapping the potato's potential in promoting agriculture, economy and food security, especially in the world's poorest countries. В Куско в 2008 году была проведена глобальная конференция по теме «Наука о картофеле для малоимущих слоев населения», задача которой заключалась в изучении возможностей использования картофеля для развития сельского хозяйства и экономики и обеспечения продовольственной безопасности, особенно в наибеднейших странах мира.
It's like part science, part Jedi mind tricks. Это отчасти наука, отчасти джедайские трюки
Some courses are designed specifically to help women gain entry into courses in technology and science, information and communication technology and financial management, as well as other subjects where women are traditionally under-represented. Некоторые курсы специально предназначены для оказания помощи женщинам в приобретении специальностей в таких областях, как наука и техника, информационные и коммуникационные технологии и управление финансами, а также обучение другим специальностям, где традиционно доминируют мужчины.
And... and... and... there are satellites, science, tv... И к тому же есть спутники, наука, телек.
Of course not, but choking someone isn't exactly a science, is it? Конечно нет, Но удушение не точная наука, не так ли?
I mean, it's faith, it's not science, it's faith. То есть, это вера, это не наука, это вера.
When science conquers the air it may be feasible to circle the globe in 80 hours. огда наука, наконец, покорит воздух, мы сможем облететь землю за восемьдес€т часов.
Recognize the vital role that science, technology and innovation, including the transfer and diffusion of environmentally sound technologies on mutually agreed terms, can play in achieving poverty eradication and sustainable development and in supporting efforts to address global challenges; Признаем, что наука, техника и инновации, включая передачу и широкое внедрение экологически безопасных технологий на взаимосогласованных условиях, могут иметь принципиально важное значение для ликвидации нищеты и обеспечения устойчивого развития и поддержки усилий, направленных на решение глобальных проблем;
Such a structure highlights the three main elements of work: science - currently led by the EMEP Steering Body and the Working Group on Effects; policy - led by the Working Group on Strategies and Review; and compliance - led by the Implementation Committee. Такая структура подчеркивает три основных элемента работы: наука - эта область в настоящее время возглавляется Руководящим органом ЕМЕП и Рабочей группой по воздействию; политика - здесь ведущую роль играет Рабочая группа по стратегиям и обзору; и соблюдение - работа возглавляется Комитетом по осуществлению.
I know that, but are we keeping him around until science can find a way to bring him back to life? Я в курсе, но мы собираемся хранить его, пока наука не найдёт способ вернуть его к жизни?
Pure science, which should move forward, and if someone... get into it through simple curiosity, which is very noble... чистая наука, которую нужно продвигать вперед, и на то, что кем-то... кем в результате движет простое любопытство, и это благородно...
In the same story Watson laments on how "The stage lost a fine actor, even as science lost an acute reasoner, when he became a specialist in crime." В той же самой книге Ватсон сетует, что «сцена потеряла прекрасного актёра, так же как наука потеряла проницательного учёного, когда детектив стал специалистом криминологии».
He thought that, as it had hitherto been practiced, this science demanded a total and radical reformulation "from a higher standpoint." Он полагал, что в том виде, в каком наука о мышлении существовала до появления «Науки логики», эта наука о мышлении требовала полного и радикального пересмотра с «более высокой точки зрения».
For him, historia was "the knowledge of objects determined by space and time", that sort of knowledge provided by memory (while science was provided by reason, and poetry was provided by fantasy). Для Бэкона история - «знание о предметах, место которых определено в пространстве и времени», и источником которого является память (так же как наука - плод размышлений, а поэзия - плод фантазии).
And because Western science became dominant during the 18th and 19th centuries, the use of Latin names in many scholarly fields has gained worldwide acceptance, at least when European languages are being used for communication. И поскольку западная наука стала доминирующей в XVIII и XIX веках, использование латинских названий во многих научных областях получило всемирное признание, по крайней мере, когда европейские языки используются для общения. (англ.)
While science cannot supply 'absolute truth' (or even its complement 'absolute error') its utility is bound up with the capacity to guide policy in the direction of increased public good and away from public harm. Хотя наука не может дать «абсолютной истины» (или её противоположности - «абсолютной ошибки»), её применение связано с её возможностями указать путь к росту общественного блага и уменьшению страдания.
We want to get out of this thing where the young people have all the ideas, and the old people have all the power and decide what science gets done. Наша цель - избавиться от того положения, когда все идеи исходят от молодых, а вся власть у старых, которые решают, чем будет заниматься наука
Our understanding is our science, our arts, our religion, how we see the universe around us, our resources, our money, our labor, our minerals, those things that are out there in the world we have to work with. Наше понимание - это наша наука, наше искусство, наша религия, то, как мы видим мир вокруг нас, наши ресурсы, наши деньги, наш труд, наши полезные ископаемые, те вещи, которые находятся в мире, с которым мы имеем дело.