| Very, very, extremely weird science, but... | Очень, очень, очень странная наука, но... |
| There are crazy, mysterious things in the world, I mean, some things science can't explain. | И эти сумасшедшие, загадочные вещи в мире, я говорю о тех, что наука не может объяснить. |
| I thought it was for science, dude-man, Zak man. | Я думал, что это наука, дружище Зак. |
| Yet with science so woefully behind in cloning technology, | Почему наука так удручающе отстает в процессе клонирования, |
| Look doctor, science is a necessity but don't you ever forget this, human can not live without faith. | Смотри доктор, наука необходима Но ты никогда не должен забывать об этом, человек не может жить без веры. |
| He said the science was sound, but he couldn't develop the procedure because nobody would allow him to conduct human trials. | Он сказал, что наука - это здорово, но он не может разработать процедуру потому что никто не позволил бы ему провести испытания на человеке. |
| His big break came when a customer gave him a ticket to a sensational new kind of entertainment - science for the public. | Прорыв случился, когда один клиент дал ему билет на сенсационное, новое в то время представление: наука для публики. |
| For me, science is another language we use to talk about the same miracles that faith talks about. | Для меня наука - другой язык, что мы используем, чтобы говорить о тех же чудесах, о которых говорит вера. |
| Wolfgang, one of the most important things that science can discover is where speech comes from. | Вольфганг, один из важнейших на которые наука может дать ответ, это вопрос о происхождении речи. |
| With this face, this science thing- | С этим лицом, да ещё наука... |
| Dr. West, and the rest of us, quite frankly, all believed that there was real science to be discovered in these areas. | Доктор Уэст, как и все мы, искренне верил, что этими вещами должна заниматься настоящая наука. |
| There's no science left in the world for this, but they think there is. | Ни одна наука с этим не справится, но они считают иначе. |
| Conditions for successful adaptation strategies include willingness to cooperate, a strong political commitment at the national level and transboundary level, agreed targets and a sound science. | Условия для успешных адаптационных стратегий включают в себя желание сотрудничать, сильные политическая приверженность на национальном и трансграничном уровне уровнях, согласованные цели и современная наука. |
| Possible subjects are: Mexican art, culture, literature, science, philosophy, social sciences and history. | Такое содействие оказывается в таких областях, как искусство, культура, литература, наука, философия, общественные науки и история Мексики. |
| It groups the secretariat's activities into three clusters around the topics of implementation; adaptation, technology, science and mechanisms under the Protocol; and services. | В нем деятельность секретариата сведена в три группы, концентрирующиеся вокруг трех тем: осуществление; адаптация, технологии, наука и механизмы в соответствии с Протоколом; и услуги. |
| FOSS and creative industries, education, science and health | ФОСС и креативные отрасли, образование, наука и здравоохранение |
| Determination of fruit maturity is part science, part art, and requires a level of experience to fully interpret changes that occur across a range of parameters/indices. | Определение зрелости плода с одной стороны, наука, а с другой искусство, и для него требуется определенный опыт, с тем чтобы в полном объеме толковать изменения целого ряда параметров/показателей. |
| Although the use of therapeutic cloning might be motivated by good intentions, science should be based on faith and ethics as well as utility and bounded by moral restrictions. | Несмотря на то что терапевтическое клонирование может осуществляться из добрых побуждений, наука должна опираться на веру, нравственность и полезность и ограничиваться моральными рамками. |
| This is the case in sectors such as finance, including insurance, engineering, science and medicine, and in the legal profession. | Так обстоит дело в таких секторах, как финансы, включая страхование, техника и технология, наука и медицина, а также юридическая специальность. |
| Although modern science had clearly shown that human beings scarcely differed one from another, those who aimed to control the planet continued to proclaim their superiority. | Несмотря на то, что современная наука убедительно доказала, что жители нашей планеты почти не отличаются между собой, определенные круги пытаются установить контроль над всей планетой путем утверждения своего превосходства. |
| ASEAN also believed that space science and applications should be restricted to peaceful uses that contributed to the advancement and common goals of mankind. | АСЕАН также считает, что космическая наука и техника должна использоваться исключительно в мирных целях, способствующих прогрессу и достижению общих целей человечества. |
| We believe also that the message of global peace can, indeed, be promoted through science. | Мы считаем, что наука может содействовать укреплению мира во всем мире. |
| In this respect, it was observed that science could only assist in policy development, but it did not make policy. | В этой связи отмечалось, что наука может не только помогать в формировании политики, но и формировать политику. |
| However, the Ministers were encouraged by reports of many developing countries in which science, technology and innovation were beginning to be elevated for greater attention and support. | Однако министры с удовлетворением отметили доклады многих развивающихся стран, в которых наука, техника и инновационная деятельность начинают пользоваться все большими вниманием и поддержкой. |
| The many cultural agreements that Luxembourg has concluded with partner countries relate to the fields of education and science, culture, youth and sports. | Многочисленные соглашения в области культуры, заключенные Люксембургом со странами-партнерами, касаются таких областей, как образование, наука, культура, деятельность в интересах молодежи и развитие спорта. |