How can you, when neither modern science nor philosophy can explain what life is? |
К тому же, наука до сих пор не смогла дать определение жизни. |
Older scientists in particular felt that science was supposed to be about understanding the world, not about making up arbitrary rules that seem to fit the data. |
Так, физики старшего поколения считали, что наука должна была объяснять мир, а не придумывать произвольные правила, которые подходили бы под существующие данные. |
Maybe that's science and logic and reason or maybe it's something else. |
Может, это и наука, логика и здравый смысл, а может, и что-то ещё. |
We make sense of the world, and of our place in it, culturally - and science provides more information for constructing that place. |
Мы нашли смысл существования и наше культурное место в этом мире - и наука предоставляет нам все больше информации для того, чтобы укрепить это место. |
Today, however, European science is declining in almost all countries (Sweden, Finland, and Iceland are exceptions), wasting existing talent and losing attractiveness for young people. |
Однако сегодня упадок науки наблюдается практически во всех странах Европы (за исключением Швеции, Финляндии и Исландии), пропадают существующие таланты, и наука теряет привлекательность для молодых людей. |
If America realizes these bold steps through purposeful public policies, as Obama outlined, the innovative science, new technology, and powerful demonstration effects that result will benefit countries around the world. |
Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру. |
I had brain surgery 18 years ago, and since that time, brain science has become a personal passion of mine. |
18 лет назад я перенесла операцию на головном мозге, и с тех пор наука о мозге стала моим страстным увлечением. |
In fact, even the term chemical science enjoyed some popularity in the nineteenth century - a time when the field sought to distinguish itself from alchemy and the promotion of quack nostrums. |
На самом деле, даже термин химическая наука в девятнадцатом веке пользовался некоторой популярностью - во времена, когда эта область стремилась отделить себя от алхимии и рекламы шарлатанских панацей. |
We could just as well point out that since science tells us that speeding cars kill many people, we should cut speed limits to almost nothing. |
Мы точно также могли бы указать на то, что поскольку наука говорит нам, что автомобили на скорости убивают много людей, мы должны уменьшить ограничения скорости практически до нуля. |
These are but two examples of thousands of instances in which it makes good sense for decision-makers to take into account what science can predict about the future. |
Это всего лишь два примера из тысячи случаев, когда политикам имеет смысл принять во внимание то, что наука может сказать нам о будущем. |
So, it opens up more questions than it answers, I'm afraid, but that's what, you know, science is really good at. |
И я боюсь, наши исследования принесли больше вопросов, чем ответов, но наука на то и наука, чтобы спрашивать. |
I tend to like science, where what we see and can ascertain are the foundation of what we know. |
Мне гораздо ближе наука, где то, что мы видим и в чём можем удостовериться - есть основа того, что мы знаем. |
If you don't know the provenance or the source of the artifact, it's not science, it's a pretty thing to look at. |
Если вы не знаете места проиходждения или источник объекта, это не наука - это милая вещь для разглядывания. |
And it's this science, which is not only enlightening our understanding of the biological world, but also transforming our world faster than ever. |
И именно это та наука, которая не только приводит нас к пониманию биологического мира, но и ускоряет развитие нашего мира. |
The other way that we will ultimately come to consider this literature and the science that is important to you is in a consideration of how to nurture yourself. |
По-другому, мы придём к пониманию того, что литература и наука так же важны для вас, в том, как совершенствовать себя. |
I don't mean to make it sound like this is an actual exact science, it's not. |
Не хочу, чтобы это прозвучало, как самая что ни на есть наука, это не так. |
So again, science helps us, and with the engineering too - the modifications to the car and the wheel. |
Наука помогает нам во всём, как и техника - машина и колёса были модифицированы. |
Epidemiology is the science of how we know in the real world if something is good for you or bad for you. |
Эпидемиология - это наука о том, как мы узнаем в реальности, хорошо для нас что-то или плохо. |
tomatoes don't grow in fractal patterns, this is... new science. |
Помидоры не растут, образуя фракталы, это... новая наука. |
Can you please demonstrate for the court how science can prove this vial contains benzene? |
Не могли бы вы продемонстрировать суду, как наука может доказать, что в этом флаконе содержится бензол? |
The IPCC proved that science can contribute powerfully to meeting these challenges, and that scientists and policymakers can work together to help solve problems of critical importance for humanity. |
МГЭИК доказала, что наука может внести большой вклад в решение этих проблем, и что ученые и политики могут работать вместе над решением критически важных проблем человечества. |
She rebelled against her editors' assumptions that women were interested only in housekeeping, fashion, and her advice column, and insisted on writing about other things she believed would interest them: politics, business, religion, and science. |
Она выступала против утверждений редакторов о том, что женщины интересуются только домашним хозяйством, модой и ее колонкой советов, и настаивала на праве писать на другие темы, которые также полагала интересным для них: политика, бизнес, религия и наука. |
How could a "resurrection" (shahwah) with feelings, not by science? |
Как может "Воскресение" (shahwah) с чувствами, а не наука? |
In Silent Warfare Shulsky and Schmitt write, "social science can provide the facts... but policy makers have a monopoly on choosing the values to be pursued". |
В книге Silent Warfare Шульски и Шмитт написали, "социальная наука может предоставить факты... но политики обладают монополией на выбор требуемой цели". |
You know, it's all basic science and chemistry anyway, right? |
Ну, это ж всё банальная наука и химия, да? |