Science, technology and innovation will play a central role in the promotion of sustainable energy. |
Наука, техника и инновации будут играть важную роль в обеспечении устойчивой энергетики. |
Science has not yet found the means of turning animals into people. |
Наука ещё не знает способов обращать зверей в людей. |
In fact, I'm finished. Science will never go away. |
Вообще-то я закончил. Наука будет всегда. |
Masterji told us the Science does not believe in any ghosts or witches. |
Учитель сказал нам, что Наука не признаёт ведьм и привидений. |
Welcome back to "Science of the Universe". |
Здравсвуйте, с вами снова Наука Вселенной... |
Science must always be at the service of humanity and not vice versa. |
Наука должна всегда служить человечеству, а не наоборот. |
Science has therefore been charged with undermining morality, but the charge is unjust. |
Наука поэтому была обвинена в подрыве нравственности, но обвинение несправедливо. |
Besides, the reports selected by the Organizing committee, will be published in the journal Science. |
Кроме этого, доклады, отобранные Оргкомитетом, планируется опубликовать в журнале «Наука. |
Science "studies the expression of life", esotericism sees life itself. |
Наука изучает выражения жизни, эзотеризм же видит жизнь непосредственно. |
Russia at the Time of Nicholas I: Science, Politics, Enlightenment. |
Россия в николаевское время: Наука, политика, просвещение. |
Science, art were ridden with ideology and controlled by censorship mechanisms. |
Наука, искусство стали полностью идеологизированными, контролируемыми цензурой. |
Science dug ever deeper into a dead universe... and stumbled upon and unlocked a mystery. |
Наука углубилась ещё дальше в мертвую Вселенную > и наткнулась на неизведанную тайну... |
Science, and the behavior of scientists, has never been perfect. |
Наука и поведение ученых никогда не отличались безупречностью. |
Science is a noble pursuit, but genuine progress in scientific research is not easy to achieve. |
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко. |
The development of UNEP's Science Strategy: "Science for Sustainability" which began in early 2009 is being finalized by the Chief Scientist and will be available in 2010 and presented to CPR. |
Разработка Старшим научным экспертом Научной стратегии ЮНЕП: "Наука в интересах устойчивости", начатая в первой половине 2009 года, в настоящее время находится на завершающей стадии, и стратегия будет доступна для ознакомления в 2010 году и представлена КПП. |
Science, as opposed to technology, does violence to common sense. |
Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл. |
Food, Science, Policy and Regulation in the Twentieth Century. |
Философия, наука, культура в XXI веке. |
"Applied Science - an invisible revolution?" (pdf). |
«Прикладная наука - невидимая революция?». |
Universities And Science in the Early Modern Period. |
Образование и наука в современных условиях. |
Nikolai Minchev, Vice-rector of Science and Applied Scientific Research Prof. Dr. Eng. |
Николай Минчев - проректор по наука и прикладных научных исследований Проф. |
Science and religion are based on different aspects of human experience. |
Наука и религия имеют дело с различными областями познания. |
Science can't change the world on its own. |
Наука не может изменить мир в одиночку. |
Science and learning in general were the preserve of the privileged few. |
Наука и образование в целом оставались уделом привелегированного меньшинства. |
The "Science of Swinging," I think it was called. |
"Наука свинга", кажется. |
Science, technology and industrial progress remain in the hands of too few. |
Наука, технология и промышленный прогресс остаются в руках немногих. |