The biologist Lewis Wolpert believes that the queerness of modern physics is just an extreme example. Science, as opposed to technology, does violence to common sense. |
Биолог Льюис Волперт полагает, что такая странность современной физики - это крайность. Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл. |
Across a series of six radio broadcasts, titled Science and the Nation, he explored the many facets of scientific activity in Britain at the time. |
В серии из шести радиопередач, под названием «Наука и нация», Эплтон освятил многие аспекты научной деятельности Великобритании того времени. |
"Science leads," he always told me, said he'd learnt that from an old friend. |
"Наука главенствует" всегда говорил он мне. Говорил, что научился этому у старого друга. |
'Science was all-powerful, all medicine was good.' |
Наука была всемогуща, медицина находилась на прекрасном уровне. |
Kevin Munroe was scheduled to direct Science Ninja Team Gatchaman the movie but pulled out. |
Кевин Манро также планировал стать режиссёром Наука Science Ninja Team Gatchaman, но вскоре отказался от этого. |
Regarding agenda item 89 (Science and peace), he did not expect any basic documentation for the consideration of the item. |
В отношении пункта 89 повестки дня - Наука и мир - Председатель говорит, что по этому пункту не ожидается никаких основных документов. |
Science and sustainable development. 35.21, 35.25 |
Наука в целях устойчивого развития 35.21, 35.25 |
According to a study in the journal Meat Science - |
Согласно исследованию в журнале "Мясная наука" - |
Science is all about the future, right? |
Это все наука о будущем, верно? |
2001/31 Science for development (subprogrammes 2 and 12) |
2001/31 Наука в целях развития (подпрограммы 2 и 12) |
Science and the environment: draft decision |
Наука и окружающая среда: проект решения |
The Open University's undergraduate course S250 "Science in Context" had its second presentation in 2007. |
В Открытом университете в 2007 году во второй раз студентам был предложен курс S250 "Наука в контексте". |
Science and education (including astronomy) |
Наука и образование (включая астрономию) |
B. Science and development and transfer of technology |
В. Наука и развитие и передача технологии |
C. Operational objective 3: Science, technology and knowledge |
С. Оперативная цель З: Наука, техника и знания |
Science: unequivocal anthropogenic climate change, adverse impacts, vulnerability, urgency to mitigate and adapt; |
наука: однозначное антропогенное изменение климата, неблагоприятные воздействия, уязвимость, срочный характер предотвращения изменения климата и адаптации; |
(e) General Studies (Science and Humanity) |
ё) общие исследования (наука и человечество); |
Thematic cluster 5: Science, technology, innovation and society |
Тематический блок 5: наука, техника, инновации и общество |
Science is particularly important to the implementation of the Strategic Approach in respect of risk reduction, knowledge and information and capacity-building and technical cooperation. |
Для осуществления Стратегического подхода наука имеет особо важное значение с точки зрения уменьшения рисков, накопления знаний и информации, создания потенциала и налаживания технического сотрудничества. |
(c) Science, technology and crime; |
с) наука, технология и преступность; |
Science is about testing, comparing and corroborating this mass of evidence, and using it to update old theories of how things work. |
Наука - это проверка, сравнение и подтверждение этой массы данных и затем использование их для обновления старых теорий об окружающем нас мире. |
Science teaches what the poets always knew... |
Наука доказывает, что поэты знали всегда: |
Keynote statements on "Science for peace and development today and tomorrow" |
Доклады по теме «Наука на службе мира и развития сегодня и завтра» |
Science, technology and innovation are critical both in defining the issues related to sustainable development and in developing strategies that shape policy to address them. |
Наука, технологии и инновации играют решающую роль как в определении проблем, связанных с устойчивым развитием, так и в разработке стратегий, которые формируют политику по их решению. |
Science and Health with Key to the Scriptures by Mary Baker Eddy? |
"Наука и здоровье, с ключом к Священному Писанию", автор - Мэри Бэйкер Эдди? |