| The biologist Lewis Wolpert believes that the queerness of modern physics is just an extreme example. Science, as opposed to technology, does violence to common sense. | Биолог Льюис Волперт полагает, что такая странность современной физики - это крайность. Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл. |
| Across a series of six radio broadcasts, titled Science and the Nation, he explored the many facets of scientific activity in Britain at the time. | В серии из шести радиопередач, под названием «Наука и нация», Эплтон освятил многие аспекты научной деятельности Великобритании того времени. |
| "Science leads," he always told me, said he'd learnt that from an old friend. | "Наука главенствует" всегда говорил он мне. Говорил, что научился этому у старого друга. |
| 'Science was all-powerful, all medicine was good.' | Наука была всемогуща, медицина находилась на прекрасном уровне. |
| Kevin Munroe was scheduled to direct Science Ninja Team Gatchaman the movie but pulled out. | Кевин Манро также планировал стать режиссёром Наука Science Ninja Team Gatchaman, но вскоре отказался от этого. |
| Regarding agenda item 89 (Science and peace), he did not expect any basic documentation for the consideration of the item. | В отношении пункта 89 повестки дня - Наука и мир - Председатель говорит, что по этому пункту не ожидается никаких основных документов. |
| Science and sustainable development. 35.21, 35.25 | Наука в целях устойчивого развития 35.21, 35.25 |
| According to a study in the journal Meat Science - | Согласно исследованию в журнале "Мясная наука" - |
| Science is all about the future, right? | Это все наука о будущем, верно? |
| 2001/31 Science for development (subprogrammes 2 and 12) | 2001/31 Наука в целях развития (подпрограммы 2 и 12) |
| Science and the environment: draft decision | Наука и окружающая среда: проект решения |
| The Open University's undergraduate course S250 "Science in Context" had its second presentation in 2007. | В Открытом университете в 2007 году во второй раз студентам был предложен курс S250 "Наука в контексте". |
| Science and education (including astronomy) | Наука и образование (включая астрономию) |
| B. Science and development and transfer of technology | В. Наука и развитие и передача технологии |
| C. Operational objective 3: Science, technology and knowledge | С. Оперативная цель З: Наука, техника и знания |
| Science: unequivocal anthropogenic climate change, adverse impacts, vulnerability, urgency to mitigate and adapt; | наука: однозначное антропогенное изменение климата, неблагоприятные воздействия, уязвимость, срочный характер предотвращения изменения климата и адаптации; |
| (e) General Studies (Science and Humanity) | ё) общие исследования (наука и человечество); |
| Thematic cluster 5: Science, technology, innovation and society | Тематический блок 5: наука, техника, инновации и общество |
| Science is particularly important to the implementation of the Strategic Approach in respect of risk reduction, knowledge and information and capacity-building and technical cooperation. | Для осуществления Стратегического подхода наука имеет особо важное значение с точки зрения уменьшения рисков, накопления знаний и информации, создания потенциала и налаживания технического сотрудничества. |
| (c) Science, technology and crime; | с) наука, технология и преступность; |
| Science is about testing, comparing and corroborating this mass of evidence, and using it to update old theories of how things work. | Наука - это проверка, сравнение и подтверждение этой массы данных и затем использование их для обновления старых теорий об окружающем нас мире. |
| Science teaches what the poets always knew... | Наука доказывает, что поэты знали всегда: |
| Keynote statements on "Science for peace and development today and tomorrow" | Доклады по теме «Наука на службе мира и развития сегодня и завтра» |
| Science, technology and innovation are critical both in defining the issues related to sustainable development and in developing strategies that shape policy to address them. | Наука, технологии и инновации играют решающую роль как в определении проблем, связанных с устойчивым развитием, так и в разработке стратегий, которые формируют политику по их решению. |
| Science and Health with Key to the Scriptures by Mary Baker Eddy? | "Наука и здоровье, с ключом к Священному Писанию", автор - Мэри Бэйкер Эдди? |