And now, with the technological armory and plethora of data currently available, science can go far beyond any previous expectation and extrapolation. |
И теперь, с технологическим вооружением и множеством данных, имеющихся на данный момент, наука может выйти далеко за рамки любого предыдущего прогноза и экстраполяции. |
You'd think corporate science would maintain some vestige of dignity. |
Можно было ожидать, что хоть корпоративная наука сохранит хоть немного гордости. |
Yana. Professor Yana, this new science is well beyond me. |
Профессор Ян, эта новая наука не по мне. |
And out of that came the instruments of culture - religions, justice, trade, the arts, science, technology. |
Отсюда же возникли инструменты культуры: религии, право торговля, искусства, наука, техника. |
The science confirms what we know in our hearts. |
Наука подтверждает то, что мы чуем сердцем. |
In order to predict effectively, we need to use science. |
Для того чтобы эффективно прогнозировать, нам нужна наука. |
In time, all of science will come to be a continuum of description, an explanation of networks, of principles and laws. |
Когда-нибудь вся наука будет представлять собой континуум описаний, объяснение зависимостей, принципов и законов. |
Let the science temper your knowledge a little bit. |
Пусть наука немного укрепит ваши знания. |
That's a lot more than conventional science has done. |
Это гораздо больше того, что сделала традиционная наука. |
Hypnotic science was also used in the nineteenth century to distinguish the scientific study of hypnotism from witchcraft or religious transcendentalism. |
Наука гипноза была также введена в девятнадцатом веке, чтобы различать научное изучение гипноза и колдовство или религиозный трансцендентализм. |
Climate change science is a wondrous intellectual activity. |
Наука об изменении климата - это удивительная интеллектуальная деятельность. |
Unfortunately, explaining saving rates is not an exact science. |
К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука. |
No science can completely explicate human nature: all the sciences, even the most exact, are partial endeavors. |
Никакая наука не может полностью выразить человеческую природу, все науки, даже самые точные, являются частными усилиями. |
His portfolio included science and education, health care, culture, youth and sports. |
В его компетенцию входили образование и наука, здравоохранение, культура, молодежь и спорт. |
Evolution Haute Couture: art and science in the post-biological age. |
Эволюция от кутюр: искусство и наука в эпоху постбиологии. |
Obviously, science is a big part of it. |
И несомненно наука занимает главное место. |
But experimental science had been tied up with all those things. |
Экспериментальная наука была связана с этими областями. |
Well, let's first take a look at what normal science looks like. |
Давайте сначала взглянем на то, как выглядит нормальная наука. |
Normal science is a nice balance between theory and experimentalists. |
Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом. |
Many economists would have you believe that their field is an objective science. |
Многие экономисты хотели бы сделать так, чтобы вы верили, что их область деятельности - это объективная наука. |
Darwin knew what we seem to have forgotten, that science is not only for scientists. |
Дарвин знал то, что мы, кажется, забыли: наука не только для учёных. |
That's how forest science works. |
Посмотреть, как работает наука в лесу. |
You can't do science without making it logically consistent. |
Наука не обходится без установления логической последовательности. |
We've had science proving the urgency of change. |
Наука нам уже доказала, что изменения крайне необходимы. |
But let's just think through what the science is telling us is likely to happen. |
Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом. |