I think the pregnancy really brought us together. |
Да, беременность по-настоящему нас сплотила. |
Meet the Press; it's really weird. |
"Встречу с прессой" это по-настоящему жутко. |
That Lucille isn't really interested in Buster anyway. |
Всё равно Люсиль не по-настоящему интересуется Бастером. |
I'm going to ask you some really difficult and personal questions. |
Я собираюсь задать вам несколько по-настоящему сложных и личных вопросов. |
I really love him, mom. |
Я по-настоящему его люблю, мама. А он? |
That was the first time I really heard music. |
Тогда я впервые по-настоящему услышал музыку. |
None of us really knew him. |
Никто из нас не знал его по-настоящему. |
She can't help, not really help. |
Она не может помочь, не по-настоящему. |
Unless there's some really good news that just can't wait. |
Если только нет по-настоящему хороших, которые не могут ждать. |
We've been like a well-oiled machine and I think we've created something really rather brilliant. |
Мы работали как хорошо смазанный механизм, и я считаю, что мы собрали нечто по-настоящему выдающееся. |
Hammond, there had better be a really good hotel at the end of this. |
Хаммонд, лучше бы впереди оказался по-настоящему хороший отель. после всего этого. |
No, I think they're really going at it. |
Неа, думаю у них все по-настоящему. |
She was never really in love with him. |
И что она никогда по-настоящему его не любила. |
He never really shows up to these things. |
Он никогда по-настоящему не показывает этих вещей. |
I think you look really happy... |
Думаю, ты выглядишь по-настоящему счастливым... |
When it really starts, we'll go together. |
Когда начнется по-настоящему, пойдем вместе. |
But when I understood, really saw the value in his actions, I knew I had to help. |
Но когда я понял, по-настоящему увидел ценность его действий, я знал, что должен помочь. |
You know, Kevin, this could be a really big step forward for both of us. |
Ты знаешь, Кевин, это может быть по-настоящему большой шаг для нас обоих. |
It's a really dangerous world out there, Amanda. |
Вокруг по-настоящему опасный мир, Аманда. |
So long as you fear loss, you will never really be living your life. |
Ты никогда не будешь жить по-настоящему, пока боишься утраты. |
This time, he has really good aim. |
И сейчас, он по-настоящему хорошо целился. |
Because you deserve to be with someone who really... Appreciates you. |
Ведь ты достоин того, кто будет по-настоящему ценить тебя. |
And I'm really happy for you and your cat. |
И я по-настоящему счастлива за тебя и твою кошку. |
It means it's time to really go home. |
Это значит, что время по-настоящему вернуться домой. |
That was really "The Office" starting to hid its stride comedically. |
Тогда "Офис" по-настоящему начал набирать комедийные обороты. |