Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Really - По-настоящему"

Примеры: Really - По-настоящему
I think the pregnancy really brought us together. Да, беременность по-настоящему нас сплотила.
Meet the Press; it's really weird. "Встречу с прессой" это по-настоящему жутко.
That Lucille isn't really interested in Buster anyway. Всё равно Люсиль не по-настоящему интересуется Бастером.
I'm going to ask you some really difficult and personal questions. Я собираюсь задать вам несколько по-настоящему сложных и личных вопросов.
I really love him, mom. Я по-настоящему его люблю, мама. А он?
That was the first time I really heard music. Тогда я впервые по-настоящему услышал музыку.
None of us really knew him. Никто из нас не знал его по-настоящему.
She can't help, not really help. Она не может помочь, не по-настоящему.
Unless there's some really good news that just can't wait. Если только нет по-настоящему хороших, которые не могут ждать.
We've been like a well-oiled machine and I think we've created something really rather brilliant. Мы работали как хорошо смазанный механизм, и я считаю, что мы собрали нечто по-настоящему выдающееся.
Hammond, there had better be a really good hotel at the end of this. Хаммонд, лучше бы впереди оказался по-настоящему хороший отель. после всего этого.
No, I think they're really going at it. Неа, думаю у них все по-настоящему.
She was never really in love with him. И что она никогда по-настоящему его не любила.
He never really shows up to these things. Он никогда по-настоящему не показывает этих вещей.
I think you look really happy... Думаю, ты выглядишь по-настоящему счастливым...
When it really starts, we'll go together. Когда начнется по-настоящему, пойдем вместе.
But when I understood, really saw the value in his actions, I knew I had to help. Но когда я понял, по-настоящему увидел ценность его действий, я знал, что должен помочь.
You know, Kevin, this could be a really big step forward for both of us. Ты знаешь, Кевин, это может быть по-настоящему большой шаг для нас обоих.
It's a really dangerous world out there, Amanda. Вокруг по-настоящему опасный мир, Аманда.
So long as you fear loss, you will never really be living your life. Ты никогда не будешь жить по-настоящему, пока боишься утраты.
This time, he has really good aim. И сейчас, он по-настоящему хорошо целился.
Because you deserve to be with someone who really... Appreciates you. Ведь ты достоин того, кто будет по-настоящему ценить тебя.
And I'm really happy for you and your cat. И я по-настоящему счастлива за тебя и твою кошку.
It means it's time to really go home. Это значит, что время по-настоящему вернуться домой.
That was really "The Office" starting to hid its stride comedically. Тогда "Офис" по-настоящему начал набирать комедийные обороты.