We were pretty surprised to receive your invitation, but we're really happy to be here. |
Мы были очень удивлены, получив твое приглашение, но мы по-настоящему рады, что мы здесь. |
And after the whole hoopla with the inter-dimensional space, I realized what I really wanted was to be a Warehouse Agent. |
И после всей этой заварухи с межпространственным измерением я поняла, что по-настоящему хочу стать агентом Пакгауза. |
I realize that most people didn't really get Vic. |
И я понял, что мало кто по-настоящему знал Викки. |
Something you should know about Adele, to really understand her... |
Вам следует кое-что узнать об Адель, чтобы по-настоящему ее изучить... |
But when it rains, it rains really hard. |
Но если уж идет, то по-настоящему. |
That was really good police work out there today. |
Это была по-настоящему хорошая полицейская работа сегодня. |
If you really want to be scared, wait till you meet my father. |
Если хочешь по-настоящему испугаться, подожди, пока не увидишь моего папу. |
Your girlfriend must be really happy to see your photo on the newspaper. |
Твоя подруга должно быть по-настоящему счастлива,... увидев твою фотографию в газете. |
I'll tell you what is really funny. |
Я скажу вам, что по-настоящему смешно. |
You and I were never really married. |
Мы с тобой никогда по-настоящему не женились. |
Guess I made him really mad this time. |
Думаю, на этот раз он по-настоящему разозлился. |
I mean, really allow you to look within. |
Позволит по-настоящему заглянуть внутрь себя. Да. |
What's really exciting is the financial side of... |
Что по-настоящему захватывает, так это финансовая сторона... |
I'm sorry, Tootsie Rolls make me really honest. |
Извини, Тутси Роллс сделал меня по-настоящему искренней. |
Well I hope you'll be really happy. |
Я надеюсь ты будешь по-настоящему счастлива. |
Maybe it's because you're really sad about something and this is your way of feeling better about yourself. |
Наверное, тебе по-настоящему плохо из-за чего-то, и это твой способ поднять себе настроение. |
I was really angry and hurt by what you did. |
Я был по-настоящему зол и обижен из-за случившегося. |
It never really happened for us. |
Для нас это никогда не было по-настоящему. |
You see, I was chasing a... a really dangerous criminal. |
Видите ли, я преследовал... по-настоящему опасного преступника. |
But I know you never really wanted to come to the gala with me. |
Но я знаю, что ты никогда по-настоящему и не хотел идти со мной на вечер. |
But now if I date someone, I have the chance of really hurting them. |
Но теперь, когда я встречаюсь с кем-то, я могу его ранить по-настоящему. |
You never leave a message for someone you really want to reach. |
А тем, кого ищешь по-настоящему, сообщений не оставляешь. |
You're the only one who ever really cared about me. |
Ты единственная заботилась обо мне по-настоящему. |
She's really... come to depend upon you. |
Она по-настоящему... привыкла полагаться на вас. |
I bet your daddy really loves you. |
Я уверена, твой папочка по-настоящему любит тебя. |