The idea is that if you open up the science and you allow diverse groups to participate, it could really stimulate innovation. |
Идея заключается в том, что если сделать науку открытой и позволить заниматься наукой самым разным группам, это может по-настоящему стимулировать инновации. |
And he really did with a chain saw! |
И мы по-настоящему распилили ее цепью! |
Latin America's rebirth and modern growth dynamic really only began to unfold after the 1987 "Brady plan" orchestrated massive debt write-downs across the region. |
Возрождение и современная динамика роста Латинской Америки по-настоящему начались только после того, как по «Плану Брейди» в 1987 году было организовано массивное списание долгов по всему региону. |
And anybody who wants to do science is - this is about the time that Isaac Newton was starting to whip out a lot of really interesting things. |
И кто хочет заниматься наукой...» это как раз было время, когда Исаак Ньютон появился с по-настоящему интересными идеями. |
It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. |
На самом деле вы по-настоящему ощущаете только первую пару этажей, а остальные - просто для открыток. |
If you really want great hamburger, it turns out it makes a difference if you align the grain. |
Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша. |
Now, there's 40 scientists working on this project, and people are doing all kinds of really complicated and expensive analyses. |
Нужно сказать, что в проекте участвуют 40 ученых, они делают по-настоящему сложные и дорогостоящие анализы. |
And what really drives me is a vision of the future that I think we all share. |
И что по-настоящему заводит меня, так это видение будущего, которое, я думаю, мы все с вами разделяем. |
They're smaller, even less reverberant, so he can write really frilly music that's very intricate - and it works. |
Помещения меньше, в них еще меньше ревербераций, так что он мог писать по-настоящему вычурную, изощренную музыку - и она работает. |
The program, in a sense, is an example of behavioral finance on steroids - how we could really use behavioral finance. |
Эта программа, в каком-то смысле, яркий пример поведенческих финансов или то, как по-настоящему использовать поведенческие финансы. |
It's become my reward at the end of the day, something I really cherish. |
А теперь это стало моей наградой в конце дня, то, что я по-настоящему ценю. |
It was nice being married to you, Mr. Kidley... even if we weren't, really. |
Было очень приятно быть вашей женой, мистер Кидли, даже если это и не было по-настоящему. |
But they were always driven by this really big heart |
Но все эти поступки диктовались ее по-настоящему большим сердцем. |
If you really love me~ You can wait a little longer~ |
Если ты по-настоящему любишь меня~ Ты сможешь подождать немного~ |
You know what's really bad luck? |
Знаете, какая по-настоящему плохая примета? |
And most guys I talk to, they say they only really fall in love once. |
Большинство парней, с которыми я разговаривал, говорили, что по-настоящему можно любить только один раз. |
Sorry, Dobs, did you really...? |
Прости, Добс, ты по-настоящему...? |
But the weird thing is, we have not absorbed this lesson 150 years later; none of us really believes this. |
Но странность в том, что мы не усвоили этот урок за 150 лет; никто из нас по-настоящему не верит в это. |
I bet that there were very few people who really understood what I'm talking about. |
Я уверен, очень мало кто тогда смог по-настоящему понять то, о чем я вам сейчас рассказываю. |
And I thought really what we need is an elders program to just sit at the feet of amazing people and hear them talk. |
И я подумал, что нам по-настоящему нужна программа о пожилых, чтобы мы могли сесть у ног удивительных людей и выслушать их. |
You don't even really have to mean it. |
Ты даже не представляешь, что это значит по-настоящему |
And because she was guarding this secret, you feel like you never really knew or bonded with her. |
И из-за того, что она скрывала это от тебя, тебе кажется, что ты никогда ее по-настоящему не знала и не была близка с ней. |
I... I don't know, I just feel really positive! |
Я... я не знаю, я просто чувствую себя по-настоящему уверенной. |
The only thing that really scares me is for Tine to find another guy who Zowie calls "Papa". |
Единственное, что меня пугает по-настоящему так это то, что Тина найдет того, кого Зови будет называть «папой». |
Things seemed to be really beautiful, But underneath that is this thing pulling at jack. |
Все кажется по-настоящему красивым, но под этим что-то, что не дает Джеку покоя. |