I was really listening to the music. |
Я стал по-настоящему ценить их музыку». |
It's a piece of theatricality that I really adore. |
Они пишут лирику, которая мне по-настоящему нравится. |
We're just starting to really discover the laws of nature and science and physics. |
Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике. |
We don't, however, really understand at a mathematical level. |
Хотя, надо сказать, мы не понимаем этого по-настоящему на математическом уровне. |
I just... I never really believed them. |
Я просто... я никогда не верила им по-настоящему. |
I mean, really try, well, maybe you could move back in. |
То есть по-настоящему поладить, то думаю, что ты сможешь вернуться. |
Now, the speed of light is 186,000 miles per second, so that's going really fast. |
Скорость света составляет порядка 300.000 километров за секунду, а это по-настоящему быстро. |
But I want to be Mrs. Reed really. |
Но я хочу быть ей по-настоящему. |
You know, for the first time you've really helped me. |
Знаете, вы впервые по-настоящему помогаете мне. |
Well, Samuel wasn't really around when I was a kid. |
Ну, Сэмюэль не был по-настоящему рядом, когда я был ребенком. |
One day I shall really be your wife. |
Однажды я стану тебе женой по-настоящему. |
You can also think that if someone really wants something,... he'll do anything to get it. |
Но ты же говорила, что если кто-то по-настоящему хочет чего-то... то он сделает всё, чтобы получить это. |
It's really nice to be cooked for. |
По-настоящему приятно быть тем, для кого готовят. |
Besides being unhappy with her writing Nothing really unusual |
Кроме того, что она была расстроена из-за своего романа, ничего по-настоящему необычного. |
All that really matters is... how well you use a pink bow whip in a crisis situation. |
А по-настоящему важно только... умение хлестать розовым бантиком в критичной ситуации. |
I guess motherhood has really opened me up emotionally. |
Кажется, материнство по-настоящему раскрыло мою эмоциональность. |
A real actor is someone who can really act. |
Настоящий актер это тот кто умеет по-настоящему играть. |
Please find something you really like. |
Найдите что-нибудь, что вам по-настоящему понравится. |
Mr. Shuster, I want to do more of an upbeat, glamorous song with a really good dance beat. |
Мистер Шустер, я хочу сделать нечто более оптимистичное, очаровательное, с по-настоящему хорошими танцами... |
Mr. Shue's the only teacher at this school that ever really touched me. |
Мистер Шу - единственный учитель в этой школе который по-настоящему тронул меня. |
Up until now, I've only really sung in the steam shower. |
До сих пор, по-настоящему я пела только в душе. |
At the end of the day, all you really own in this world is your integrity. |
В конце концов, по-настоящему ты владеешь лишь своим чувством собственного достоинства. |
Well, if you have to ask, you don't really love me. |
Ну, если ты спрашиваешь, значит не любишь меня по-настоящему. |
Well, this time, really try. |
Так, теперь мы сиграем по-настоящему. |
I think your little... indiscretion in Boston... has really screwed you up. |
Я считаю твоя маленькая... неосмотрительность в Бостоне... заставила тебя по-настоящему понервничать. |