Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Really - По-настоящему"

Примеры: Really - По-настоящему
Do you know how many men in my life I thought were really perfect? Знаешь, скольких мужчин я считала по-настоящему идеальными?
You really don't like him. Вы по-настоящему его не любите, а?
You know what'd be really exciting? Знаешь, что было бы по-настоящему удивительно?
I mean, admit it, we never really did, and he picked up on it. В смысле, признайте, по-настоящему, никогда, и он просек это.
You really love that girl, don't you? Ты по-настоящему любишь ее, да?
Well, drink this and really be humble. Ну, так выпей это и по-настоящему стань скромным!
I mean... really back, I would give anything, absolutely anything, to have that. Я имею в виду... по-настоящему вернуть, я бы отдала все, абсолютно все, чтобы сделать это.
See, you're here ironically, but he's really here 'cause he just lives on the corner. Вы здесь смеха ради. А он - по-настоящему, потому что живёт тут на углу.
Do you believe you can ever really know someone? Ты веришь, что можно узнать человека по-настоящему?
By the time the pile's grown to be really tempting... I won't be able to run half as fast as you. А когда сумма станет по-настоящему соблазнительной, я буду бегать вдвое медленнее вас.
Have you ever really been in love? (АНДИ) А ты любил по-настоящему?
Since I'm the one you kept, it means you really love me. Раз именно меня ты оставил, значит по-настоящему меня любишь.
If there's even a teeny tiny part of you That really wants to be an artist, Then I think you should stay here. Если хотя бы крошечная часть тебя по-настоящему хочет стать художником, тогда ты должна остаться.
I mean, you really messed up, didn't you? То есть, вы же по-настоящему облажались, правда?
Tell me what you're really afraid of! Скажи мне, чего ты по-настоящему боишься!
Unless I find out who I am by myself, it won't be really me. Я сама должна разобраться в себе, чтобы стать по-настоящему собой.
You know what's really bad luck? Marrying a wife-killer. Знаете, какая по-настоящему плохая примета?
And we'd really like to make it, but it's hard to get funding for action movies. И мы по-настоящему сильно хотим создать "Викинга", но тяжело финансировать экшн.
so you really love this one? Александр... И что же, ты любишь его по-настоящему?
But you thought you were really shocking him. Но вы-то думали, что всё по-настоящему.
On the other hand, if things don't go well with Leonard, I risk losing a really good friend. С другой стороны, если у нас с Леонардом что-то пойдет не так, я рискую потерять по-настоящему хорошего друга.
They say if you really kiss on stage, you'll be in love for the rest of your life. Говорят, что если по-настоящему поцеловаться на сцене, ...то будете любить друг друга всю оставшуюся жизнь.
I'm really sorry, dad, that you had to find out like this. Мне по-настоящему за тебя больно, папа, что ты должен так это узнавать.
I could only really begin to carry out my responsibilities as a mother when I left the place and got a flat. Я смогла по-настоящему выполнять свои материнские обязанности лишь после того, как мне удалось покинуть это место и найти квартиру.
The population of the Northern and Eastern provinces accounts for about 14 per cent of the total population, with the Jaffna peninsula being the only really densely populated area. На население Северной и Восточной провинций приходится приблизительно 14% от общей численности населения, причем единственным по-настоящему густонаселенным районом является полуостров Джафна.