Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Really - По-настоящему"

Примеры: Really - По-настоящему
The program, in a sense, is an example of behavioral finance on steroids - how we could really use behavioral finance. Эта программа, в каком-то смысле, яркий пример поведенческих финансов или то, как по-настоящему использовать поведенческие финансы.
If you were a really ambitious time traveler you might not dally with human history or even pause to examine the evolution on Earth. Но по-настоящему амбициозный путешественник не стал бы размениваться на игры с историей и даже не остановился бы понаблюдать за эволюцией.
They've taken it upon themselves to really police the beaches around here and make sure that poaching is kept to a minimum. Они взяли на себя задачу по-настоящему патрулировать здешние берега и следить за тем, чтобы браконьерство было сведено к минимуму.
In 2004, I started Participant Productions and we had a really good first year, and no call. В 2004 году я основал "Партисипант Продакшн" которая стала по-настоящему успешной уже в первый год.
You see, he really understands the craft, whereas you and Rosa just sort of flop around like a couple of boring normals. Видите, он по-настоящему понимает искусство, тогда как вы с Розой только под ногами мешаете, как парочка скучных адекватов.
It's using the API of a really great company that I work with in New York, actually, called Daylife. Тут используетсся API по-настоящему великой компании, с кототорой я работаю в Нью-Йорке, собственно, и называемой DayLife.
A really beautiful relationship is a once-In-A-Lifetime thing, По-настоящему прекрасные отношения бывают только раз в жизни.
Without all the awkwardness of looks or clothes or hairdos, we really got to know each other. Без этих всех заморочек, кто во что одет, у кого какая причёска, мы узнали друг друга. По-настоящему.
They can be really nice people, but when they're using, they make some very poor choices. Они могут быть по-настоящему милыми людьми, но когда они употребляют, проявляется всё худшее в них.
A person can never be really ugly unless he gives up. I truly believe that I portray people with respect, admiration and humility. Человек не может быть по-настоящему уродлив, до тех пор пока он не сдался. я искренне верю, что я изображаю людей с уважением, восхищением и смирением.
We've sent 50,000 DVDs to high school teachers in the U.S. and it's really changed the debate on global warming. И это стало настоящим шоком для нас, когда фильм по-настоящему захватил общественное внимание, и сегодня его показывают в качестве обязательного обучающего видео в школах Великобритании и Шотландии и большинстве школ Скандинавии.
Queensland doesn't really experience 'cold weather', except inland or upland at night from about May to September. В Квинсленде не бывает по-настоящему холодной погоды, за исключением редких ночных похолоданий во внутренних районах и на возвышенностях в период с мая по сентябрь.
I mean, when you met Russell, you told me that you had a really deep connection with him. Аура самоуверенности которая, очевидно, наиграна, ведь если с ней по-настоящему что-то случиться, она не будет знать, что делать.
I never really had my own place till quite late in the picture and I would kind of wear out my welcome wherever I was staying. У меня никогда не было по-настоящему своего места, до достаточно позднего момента, и я как бы истощил мое гостеприимство, где бы я ни был.
But in fact, at the tip of that where I'm dissecting now, there's actually very fine arborizations that can't really be seen. Но на самом деле, на его конце, который я препарирую в данный момент, расположены по-настоящему крошечные разветвления, которые невозможно увидеть.
My delegation is not convinced that merely adding two or more permanent members to cushion the financial obligations of some veto-wielding Powers would really reform the Security Council. Моя делегация не убеждена, что простое добавление одного, двух или более постоянных членов Совета, для того чтобы смягчить бремя финансовых обязательств государств, пользующихся правом вето, по-настоящему реформирует Совет.
As a result, I've often felt like an outsider, never really fitting in probably the reason for my substance-abuse problem. И как результат - часто чувствую себя чужим, никогда по-настоящему не вписывающимся в общую атмосферу что возможно и есть причина моего злоупотребления психоактивными веществами.
You know, Leo, you can't really appreciate how tonic country life is until you're actually right here, living it. Знаешь что, Лио, нельзя по-настоящему оценить тот заряд бодрости, который даёт жизнь на природе, пока самому не доведётся пожить здесь сполна.
I tell you what, I'll make it easy for you, really easy. Знаешь что, я облегчу тебе всё, по-настоящему облегчу.
Thank you. Well, David isn't a musician, as you know, but I have a professional pianist here who can really show you what the Mellotron can do. Но у меня тут есть профессиональный пианист, который может по-настоящему показать, на что способен Меллотрон.
But if you're really looking for a workout, try the Big Jim. Но если вам нужна по-настоящему хорошая нагрузка, попробуйте спорт-гигант
What I would really like is a Nile green corset... with rococo roses embroidered on the garters. Чего я по-настоящему хотела бы, это зеленый Нильский корсет
And it seems like you're really happy with where you are, who you are. I guess I'm jealous. И похоже что вы по-настоящему удовлетворены своей ролью и своим местом.
I mean, the idea of polyphonic fiction reflecting both the intercontextuality of an author's work and their life really resonated with what is happening to you. Идея полифонического вымысла отражает как межконтинентальность работы автора и их жизнь по-настоящему резонирует с тем, что происходит с вами.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter. И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.