| And how none of it matters when the people really love each other. | Еще моя книга повествует о том, что всё это неважно, если люди по-настоящему любят друг друга. |
| And right now he really needs his dad. | А теперь ему по-настоящему нужен отец. |
| Had a really bad day and was driving home and my car just died. | Был по-настоящему трудный день, и по дороге домой моя машина сломалась. |
| When I really started asking questions, I suddenly found that I was unemployed. | Когда я по-настоящему начала задавать вопросы, внезапно обнаружила, что стала безработной. |
| I've now got this really good accountant. | Теперь у меня по-настоящему хороший бухгалтер. |
| What would really help me, is for us to become friends. | Что бы мне по-настоящему помогло, так это если бы мы стали друзьями. |
| No one is really dead until the information contained in the brain is lost. | Никто по-настоящему не мертв, пока информация, содержащаяся в мозге, не утеряна. |
| So, we get three really nice cars and go for a long drive. | Поэтому мы взяли три по-настоящему отличные машины и отправились в долгое путешествие. |
| I just feel like you weren't really trying. | Мне просто кажется, что ты не старался по-настоящему. |
| And besides, you can't really believe gossip. | И к тому же не нужно по-настоящему верить слухам. |
| But underneath all that swagger, I know what you really fear. | Но, несмотря на все твое бахвальство я знаю, чего ты по-настоящему боишься. |
| The only time I was ever really alive was when we were together. | Я жил по-настоящему только, когда мы были вместе. |
| And we'll have a really big wedding. | И у нас будет по-настоящему большая свадьба. |
| People have just really embraced this and planted the coolest stuff. | Люди по-настоящему прониклись идеей и посадили реально клёвые штуки. |
| I know a place you'll really dig. | Я знаю место, где вас вштырит по-настоящему. |
| I can't ever really thank you enough. | Я никогда не смогу по-настоящему тебя отблагодарить. |
| Actually, I'm not really playing miniature golf. | Вообще-то, я не по-настоящему играю в мини-гольф. |
| You'll run out when you really need it. | Вот понадобится вам по-настоящему - а плёнки-то и нет. |
| My husband, there was a man who was really afraid of Virginia Woolf. | Мой муж... вот уж кто по-настоящему боялся Вирджинию Вульф. |
| Well, my boss doesn't really ask for things. | Хорошо, мой босс по-настоящему ни о чем не просит. |
| I hadn't really thought about it. | Я никогда по-настоящему над этим не задумывался. |
| You really got to forget your name. | Тебе по-настоящему придется забыть свое имя. |
| You know, it's the lack of effort on that last one that really gets me. | Знаете, по-настоящему меня обижает нехватка воображения в последнем прозвище. |
| I mean, I did, but not really. | В смысле, бил, но не по-настоящему. |
| The Olympics is really my favorite sporting event, although I think I have a problem with that silver medal. | Олимпийские игры мне по-настоящему нравятся, но мне кажется, что с серебряной медалью есть проблема. |