And how none of it matters when the people really love each other. |
Еще моя книга повествует о том, что всё это неважно, если люди по-настоящему любят друг друга. |
And right now he really needs his dad. |
А теперь ему по-настоящему нужен отец. |
Had a really bad day and was driving home and my car just died. |
Был по-настоящему трудный день, и по дороге домой моя машина сломалась. |
When I really started asking questions, I suddenly found that I was unemployed. |
Когда я по-настоящему начала задавать вопросы, внезапно обнаружила, что стала безработной. |
I've now got this really good accountant. |
Теперь у меня по-настоящему хороший бухгалтер. |
What would really help me, is for us to become friends. |
Что бы мне по-настоящему помогло, так это если бы мы стали друзьями. |
No one is really dead until the information contained in the brain is lost. |
Никто по-настоящему не мертв, пока информация, содержащаяся в мозге, не утеряна. |
So, we get three really nice cars and go for a long drive. |
Поэтому мы взяли три по-настоящему отличные машины и отправились в долгое путешествие. |
I just feel like you weren't really trying. |
Мне просто кажется, что ты не старался по-настоящему. |
And besides, you can't really believe gossip. |
И к тому же не нужно по-настоящему верить слухам. |
But underneath all that swagger, I know what you really fear. |
Но, несмотря на все твое бахвальство я знаю, чего ты по-настоящему боишься. |
The only time I was ever really alive was when we were together. |
Я жил по-настоящему только, когда мы были вместе. |
And we'll have a really big wedding. |
И у нас будет по-настоящему большая свадьба. |
People have just really embraced this and planted the coolest stuff. |
Люди по-настоящему прониклись идеей и посадили реально клёвые штуки. |
I know a place you'll really dig. |
Я знаю место, где вас вштырит по-настоящему. |
I can't ever really thank you enough. |
Я никогда не смогу по-настоящему тебя отблагодарить. |
Actually, I'm not really playing miniature golf. |
Вообще-то, я не по-настоящему играю в мини-гольф. |
You'll run out when you really need it. |
Вот понадобится вам по-настоящему - а плёнки-то и нет. |
My husband, there was a man who was really afraid of Virginia Woolf. |
Мой муж... вот уж кто по-настоящему боялся Вирджинию Вульф. |
Well, my boss doesn't really ask for things. |
Хорошо, мой босс по-настоящему ни о чем не просит. |
I hadn't really thought about it. |
Я никогда по-настоящему над этим не задумывался. |
You really got to forget your name. |
Тебе по-настоящему придется забыть свое имя. |
You know, it's the lack of effort on that last one that really gets me. |
Знаете, по-настоящему меня обижает нехватка воображения в последнем прозвище. |
I mean, I did, but not really. |
В смысле, бил, но не по-настоящему. |
The Olympics is really my favorite sporting event, although I think I have a problem with that silver medal. |
Олимпийские игры мне по-настоящему нравятся, но мне кажется, что с серебряной медалью есть проблема. |