| I've never really worked outside a classroom setting before. | Я никогда прежде по-настоящему не работал за пределами класса. |
| If you really are my friend, just let me be. | Если ты по-настоящему мой друг, просто оставь меня в покое. |
| A boyfriend you didn't really love. | Парень, которого ты не любила по-настоящему. |
| Actually, it was one of the only times that we really opened up to each other. | Это были те редкие моменты, когда мы по-настоящему сближались. |
| You're the only one who really lives here now. | Сейчас только вы здесь по-настоящему живете. |
| I've always liked the idea that you never really die as long as somebody remembers you. | Мне всегда нравилась идея о том, что вы никогда по-настоящему не умереть, пока кто-то помнит о вас. |
| He was the first person I felt I could really talk to, and I needed that. | Он был первым человеком, с которым я могла по-настоящему поговорить, и я нуждалась в этом. |
| Well, when a kid really wants something, they chip away at you like a lumberjack on a redwood. | Ну, когда дети по-настоящему что-то хотят, они обрабатывают вас, как лесоруб красное дерево. |
| Be really honest with each other. | Быть по-настоящему честными друг с другом. |
| I'm not sure I'll ever really understand what happened. | Не думаю, что я когда-либо по-настоящему пойму, что произошло. |
| I know you are, but not really. | Знаю, но это не по-настоящему. |
| We smiled at each other and spoke about the weather, but we never really talked. | Мы улыбались друг другу, говорили о погоде, но по-настоящему никогда не разговаривали. |
| You know, I wish you could really talk to me. | Мне хочется, чтобы ты разговаривал по-настоящему. |
| Now before I get really angry... go get ready. | И, пока я по-настоящему не разозлилась иди собирайся. |
| She needs to help Manu aunty with the wedding... really boring work. | Ей нужно помочь тёте Ману с по-настоящему скучными свадебными приготовлениями. |
| Sometimes-Sometimes he tries to be really rotten. | Иногда он старается быть по-настоящему мерзким... |
| I'm getting the feeling you really like this car. | Я чувствую, что я по-настоящему полюбил эту машину. |
| And now for our next act, we have something really big. | А для следующей части праздника мы приготовили кое-что по-настоящему огромное. |
| I told you not to come unless you could really support our marriage. | Я сказала не приходить, если ты не можешь по-настоящему поддержать наш брак. |
| There was someone who really offended you. | Вот, кто вас по-настоящему возмущал. |
| And he's not really all that dangerous. | И, если подумать, по-настоящему он не опасен. |
| I feel that some structural changes could really unlock this department's potential. | Думаю, некоторые структурные изменения могут по-настоящему раскрыть потенциал этого департамента. |
| You know, it's going to be really hard when I'm gone. | Знаешь, когда я уеду, будет по-настоящему тяжело. |
| And that can get really ugly, politically speaking of course. | И это может принять по-настоящему уродливые формы, в политическом смысле, конечно. |
| They seem to really love each other for all the right reasons. | Они, кажется, действительно любят друг друга по-настоящему. |