Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Really - По-настоящему"

Примеры: Really - По-настоящему
It's an eternity if you're really unhappy. Когда человек по-настоящему несчастлив, неделя кажется вечностью.
I think poetry might really speak to Damon. Я думаю, поэзия сможет по-настоящему повлиять на Дэймона.
They say you have to lose everything... before you can really find yourself. Говорят, надо потерять всё, прежде чем по-настоящему найдёшь себя.
Well, that's really romantic, blair. Это будет по-настоящему романтично, Блэр.
Maybe he thought my audition was really - Может, он думает, что моё прослушивание было по-настоящему...
It's the only time I can remember ever feeling really peaceful. Помню, что только тогда мне было по-настоящему спокойно.
And then you must make really good love again. И тогда ты должен заняться любовью по-настоящему, еще раз.
People bandy that phrase around, but we really were. Люди разбрасываются этими словами, а мы по-настоящему были близки.
She took away from me the only thing that I ever really cared about. Она забрала у меня единственное, что мне было по-настоящему дорого.
This is my first big claims investigation so I really check into it. Это было моё первое серьёзное расследование, так что я по-настоящему втянулся в него.
I mean, really kiss him. Я имею в виду, по-настоящему.
When you kind of spoke it, it really made your personality pop. Ты её фактически прочитал, а это по-настоящему сделало твою личность выделяющейся.
If you really, truly want to help me... Если ты действительно, по-настоящему, хочешь мне помочь...
We haven't really produced any truly interesting titles for some time. Мы не произвели никаких по-настоящему интересных имен в последнее время.
Honestly, I didn't really know him very well, but... Если честно, я его по-настоящему хорошо не знала, но...
Definitely. Maybe it's just a really dark, scary night shirt. Определенно.Может это просто по-настоящему темная, страшная ночная рубашка.
To really hit it big time, I had to step off the stage into the real world. Чтобы по-настоящему сорвать куш, мне понадобилось шагнуть со сцены в реальный мир.
Life's fragile, Franky, you need to stop running, or you're never really living at all. Жизнь хрупка, Фрэнки, ты должна прекратить убегать, или ты никогда не будешь по-настоящему жить.
Look, we weren't even really together. Слушай, мы даже не были по-настоящему вместе.
At times, I feel as if I don't really exist. Иногда у меня ощущение, что я не живу по-настоящему.
I had the great fortune to really love two men in my life... Мне сильно повезло, что в своей жизни я по-настоящему любил двух мужчин.
And you'll be this famous modern dancer... and I'll publish a really expensive book about you. А ты будешь знаменитой современной танцовщицей... и я опубликую по-настоящему дорогую книгу о тебе.
I could never really trust you. Я никогда по-настоящему тебе не доверяла.
And some of us are really interesting people. И некоторые из нас являются по-настоящему интересными людьми.
I mean really knew you - she'd be so proud. Я имею в виду, по-настоящему знала... она бы очень гордилась вами.