| I mean, have you really looked at her? | Я имею в виду, ты по-настоящему смотрела на нее? |
| So, boss, what do we really call you? | Итак, босс, как нам вас называть по-настоящему? |
| Have you ever had to service a really hideous client? | А ты когда-нибудь обслуживала по-настоящему мерзкого клиента |
| I must say, I'm really grateful to you chaps for drawing this matter to my attention. | Должен сказать, я по-настоящему благодарен вам за то, что вы привлекли мое внимание к этому делу. |
| It's amazing how you can know someone for ten years and never really know them at all... | Просто удивительно, как можно знать человека в течение десяти лет и никогда по-настоящему не знать все о нем. |
| When you find what you really like doing you'll be surprised by how much you actually can. | Когда ты найдёшь то, что полюбишь по-настоящему, ты сам удивишься, сколько всего ты сможешь. |
| Well, it would hardly have been a really serious engagement... if I hadn't broken it off at least once, Ernest. | Какая же это по-настоящему прочная помолвка, если ее не расторгнуть хоть раз, Эрнест. |
| You're hurting me, really hurting me. | Ты делаешь мне больно, по-настоящему больно. |
| So the really important stuff, the stuff that your competitors want... should never leave the office. | Так что, по-настоящему важная вещь, вещь, которую ваши конкуренты хотят никогда не должна покидать офис. |
| If I really love her, money shouldn't matter. | Если я ее по-настоящему люблю, разве деньги будут иметь значение? |
| I mean I could really use some help from a guy like that right now. | Чтобы он по-настоящему помог мне кое в чём. |
| B) the really big ones can't even close all the way. | б) по-настоящему большие экземпляры вообще не закрываются. |
| 'Cause the truth is there's only one guy that you were ever really honest with. | Правда в том, что ты по-настоящему была честна только с одним парнем. |
| Dear Robert, I really love you, | Дорогой Робер, я по-настоящему вас люблю. |
| If you love your job, you never really work a day in your life. | Если вы любите свою работу, получается, что вы и дня в своей жизни не работали по-настоящему. |
| It's the stuff that I talk about on my radio show, but only Bill and me know the really mind-blowing parts of his theory. | Я об этом болтаю в своей радио передаче, но только мы с Биллом знаем по-настоящему сногсшибательные детали теории. |
| Because that's what really turns you on, not being with me. Betraying her. | Потому что только это тебя по-настоящему заводит, а не то что ты был рядом со мной. |
| You know how you can tell when one of these girls are really special? | Знаешь, как можно узнать, кто из тих девушек по-настоящему особенная? |
| I don't want this to detract from what we really need to think about today. | Я не хочу, чтобы мы отвлекались от по-настоящему важных задач на сегодня. |
| Think about that - then we really will have killed Nessa Stein. | Задумайтесь - тогда она умрёт по-настоящему. |
| Haven't you ever wanted to break something really expensive? | Ты никогда не хотел разбить что-нибудь по-настоящему дорогое? |
| I just think that it's better to not... be with someone that I could really care about. | Я считаю, что лучше не... быть с кем-то, кто был бы мне по-настоящему дорог. |
| She can't really cut off his head, though, right? | Она ведь не может по-настоящему отрубить ему голову, правда? |
| You know what makes me really angry? | Знаете, что меня по-настоящему разозлило? |
| After sleeping together for many weeks... Mr. Big and I had gotten comfortable enough to really sleep together. | Через несколько недель я и Мужчина Моей Мечты... так привыкли друг к другу, что по-настоящему стали спать вместе. |