Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Really - По-настоящему"

Примеры: Really - По-настоящему
I mean, have you really looked at her? Я имею в виду, ты по-настоящему смотрела на нее?
So, boss, what do we really call you? Итак, босс, как нам вас называть по-настоящему?
Have you ever had to service a really hideous client? А ты когда-нибудь обслуживала по-настоящему мерзкого клиента
I must say, I'm really grateful to you chaps for drawing this matter to my attention. Должен сказать, я по-настоящему благодарен вам за то, что вы привлекли мое внимание к этому делу.
It's amazing how you can know someone for ten years and never really know them at all... Просто удивительно, как можно знать человека в течение десяти лет и никогда по-настоящему не знать все о нем.
When you find what you really like doing you'll be surprised by how much you actually can. Когда ты найдёшь то, что полюбишь по-настоящему, ты сам удивишься, сколько всего ты сможешь.
Well, it would hardly have been a really serious engagement... if I hadn't broken it off at least once, Ernest. Какая же это по-настоящему прочная помолвка, если ее не расторгнуть хоть раз, Эрнест.
You're hurting me, really hurting me. Ты делаешь мне больно, по-настоящему больно.
So the really important stuff, the stuff that your competitors want... should never leave the office. Так что, по-настоящему важная вещь, вещь, которую ваши конкуренты хотят никогда не должна покидать офис.
If I really love her, money shouldn't matter. Если я ее по-настоящему люблю, разве деньги будут иметь значение?
I mean I could really use some help from a guy like that right now. Чтобы он по-настоящему помог мне кое в чём.
B) the really big ones can't even close all the way. б) по-настоящему большие экземпляры вообще не закрываются.
'Cause the truth is there's only one guy that you were ever really honest with. Правда в том, что ты по-настоящему была честна только с одним парнем.
Dear Robert, I really love you, Дорогой Робер, я по-настоящему вас люблю.
If you love your job, you never really work a day in your life. Если вы любите свою работу, получается, что вы и дня в своей жизни не работали по-настоящему.
It's the stuff that I talk about on my radio show, but only Bill and me know the really mind-blowing parts of his theory. Я об этом болтаю в своей радио передаче, но только мы с Биллом знаем по-настоящему сногсшибательные детали теории.
Because that's what really turns you on, not being with me. Betraying her. Потому что только это тебя по-настоящему заводит, а не то что ты был рядом со мной.
You know how you can tell when one of these girls are really special? Знаешь, как можно узнать, кто из тих девушек по-настоящему особенная?
I don't want this to detract from what we really need to think about today. Я не хочу, чтобы мы отвлекались от по-настоящему важных задач на сегодня.
Think about that - then we really will have killed Nessa Stein. Задумайтесь - тогда она умрёт по-настоящему.
Haven't you ever wanted to break something really expensive? Ты никогда не хотел разбить что-нибудь по-настоящему дорогое?
I just think that it's better to not... be with someone that I could really care about. Я считаю, что лучше не... быть с кем-то, кто был бы мне по-настоящему дорог.
She can't really cut off his head, though, right? Она ведь не может по-настоящему отрубить ему голову, правда?
You know what makes me really angry? Знаете, что меня по-настоящему разозлило?
After sleeping together for many weeks... Mr. Big and I had gotten comfortable enough to really sleep together. Через несколько недель я и Мужчина Моей Мечты... так привыкли друг к другу, что по-настоящему стали спать вместе.