| Or I'll never know how human I really am. | Или я никогда не узнаю насколько я по-настоящему человек. |
| And to make them really stereotypical, let's make them both white guys. | Для того, чтобы сделать их по-настоящему стереотипными, давайте сделаем обоих белыми. |
| I'm really strong, if that helps. | Я по-настоящему сильный, если это помогает. |
| And the really beautiful ones, they're always fighting tooth and claw for attention. | А у по-настоящему красивых цветов всегда есть зубы и когти для борьбы... |
| You looked like you were really enjoying it. | Было видно, что ты по-настоящему наслаждался этим. |
| It seems that gives them a really impressive... | Похоже, они дают им по-настоящему впечатляющую... |
| You can only really see them in Ephraim Hill's enlarged version of the selfie. | По-настоящему рассмотреть их она могла только на увеличенном фото Эфраима. |
| Because he's not really getting a friend. | Потому что оне не по-настоящему заводит друга. |
| Now I get to spend my shower with the only people I really love. | Теперь мой девичник пройдёт с людьми, которых я по-настоящему люблю. |
| Because now we must bring up the time that really matters. | Потому что теперь мы объявим время, которое по-настоящему важно. |
| He doesn't really speak to me, either. | Еще он никогда со мной по-настоящему не разговаривал. |
| And an ability to help your family, really help them. | Сможешь помогать своей семье, по-настоящему. |
| His search battalion was really famous. | Его поисковой батальон был по-настоящему знаменит. |
| For the first time I saw him really in love. | Впервые я увидел его по-настоящему влюблённым. |
| I think you... were once a really handsome man. | По-моему, вы... были по-настоящему прекрасным мужчиной. |
| Next time I'll take you to a really high ranked cafe. | В следующий раз отведу тебя в по-настоящему первоклассное кафе. |
| We should really learn how to play the real way. | Надо как-нибудь собраться и выяснить, как играют по-настоящему. |
| You're really quite brilliant at it, truly. | Вы действительно весьма блестящий на него, по-настоящему. |
| It's like... you don't really know something until your body knows it. | Это вроде как... ты не знаешь чего-то по-настоящему, пока твое тело не знает этого. |
| Suffering can really make a person interesting. | Страдания могут сделать человека по-настоящему сострадательным и интересным. |
| In Lynch's films, darkness is really dark. | В фильмах Линча темнота по-настоящему темна. |
| Light is really unbearable, blinding light. | Свет по-настоящему невыносим, он ослепляет. |
| Now I feel like we're really together again. | Теперь я чувствую, что мы снова по-настоящему вместе. |
| To really protect people... you need power. | Чтобы по-настоящему защищать людей... тебе нужна власть. |
| You do that, and you really do start to lose sight of the bigger picture. | Берёшь всё на себя, и по-настоящему начинаешь терять восприятие общей картины. |