Or I'll never know how human I really am. |
Или я никогда не узнаю насколько я по-настоящему человек. |
And to make them really stereotypical, let's make them both white guys. |
Для того, чтобы сделать их по-настоящему стереотипными, давайте сделаем обоих белыми. |
I'm really strong, if that helps. |
Я по-настоящему сильный, если это помогает. |
And the really beautiful ones, they're always fighting tooth and claw for attention. |
А у по-настоящему красивых цветов всегда есть зубы и когти для борьбы... |
You looked like you were really enjoying it. |
Было видно, что ты по-настоящему наслаждался этим. |
It seems that gives them a really impressive... |
Похоже, они дают им по-настоящему впечатляющую... |
You can only really see them in Ephraim Hill's enlarged version of the selfie. |
По-настоящему рассмотреть их она могла только на увеличенном фото Эфраима. |
Because he's not really getting a friend. |
Потому что оне не по-настоящему заводит друга. |
Now I get to spend my shower with the only people I really love. |
Теперь мой девичник пройдёт с людьми, которых я по-настоящему люблю. |
Because now we must bring up the time that really matters. |
Потому что теперь мы объявим время, которое по-настоящему важно. |
He doesn't really speak to me, either. |
Еще он никогда со мной по-настоящему не разговаривал. |
And an ability to help your family, really help them. |
Сможешь помогать своей семье, по-настоящему. |
His search battalion was really famous. |
Его поисковой батальон был по-настоящему знаменит. |
For the first time I saw him really in love. |
Впервые я увидел его по-настоящему влюблённым. |
I think you... were once a really handsome man. |
По-моему, вы... были по-настоящему прекрасным мужчиной. |
Next time I'll take you to a really high ranked cafe. |
В следующий раз отведу тебя в по-настоящему первоклассное кафе. |
We should really learn how to play the real way. |
Надо как-нибудь собраться и выяснить, как играют по-настоящему. |
You're really quite brilliant at it, truly. |
Вы действительно весьма блестящий на него, по-настоящему. |
It's like... you don't really know something until your body knows it. |
Это вроде как... ты не знаешь чего-то по-настоящему, пока твое тело не знает этого. |
Suffering can really make a person interesting. |
Страдания могут сделать человека по-настоящему сострадательным и интересным. |
In Lynch's films, darkness is really dark. |
В фильмах Линча темнота по-настоящему темна. |
Light is really unbearable, blinding light. |
Свет по-настоящему невыносим, он ослепляет. |
Now I feel like we're really together again. |
Теперь я чувствую, что мы снова по-настоящему вместе. |
To really protect people... you need power. |
Чтобы по-настоящему защищать людей... тебе нужна власть. |
You do that, and you really do start to lose sight of the bigger picture. |
Берёшь всё на себя, и по-настоящему начинаешь терять восприятие общей картины. |