| I just never got the idea that they were really happy. | Просто я никогда не думал, что они по-настоящему счастливы. |
| I'm just really worried we're becoming those overindulgent parents right now. | Я по-настоящему беспокоюсь, что мы становимся этими балующими детей родителями. |
| I love my country, but whenever you leave, you find out people really hate America. | Я люблю свою страну, но куда бы ты не поехал, ты выясняешь, что люди по-настоящему ненавидят Америку. |
| Or really sound-proofed, like down here. | И по-настоящему звуконепроницаемый, как здесь внизу. |
| We should go to a minor next to really feel the sadness - and isolation. | Нам нужно потом перейти в минор, чтобы по-настоящему ощутить грусть и одиночество. |
| And they really appreciate the support. | И они по-настоящему оценят эту помощь. |
| I really feel like I'm dreaming. | По-настоящему чувствую себя как во сне. |
| I'm really excited that everybody's back, and we're just hugging our friends. | Я по-настоящему рад, что все вернулись, и мы просто обнимаемся со своими друзьями. |
| I had a really fun time in the studio today. | Мне было по-настоящему весело на студии сегодня. |
| But Ji-eun's has had a really sad life. | Но у Чиын была по-настоящему грустная жизнь. |
| Not to just tolerate your parts, but to really get to know them. | Не просто терпеть ваши воплощения, но попытаться их узнать по-настоящему. |
| I don't think I really understood what I was doing. | Не думаю, что я по-настоящему понимала, что я делала. |
| What's really disturbing is that you're still wearing your uniform. | Что по-настоящему беспокоит, так это твоя форма. |
| If you really kissed him, I would have believed you. | Если бы ты по-настоящему поцеловал его, то я бы поверила. |
| If you really loved him you wouldn't care about those things. | Если бы ты по-настоящему любила его, тебя бы не беспокоили такие вещи. |
| Oliver's never really gotten over it. | Оливер по-настоящему так и не отошел от него. |
| I'm really glad that you said that. I've been meaning to emotionally abuse you. | Знаешь ли, я по-настоящему счастлив, что ты это сказала, так как я уже несколько недель собираюсь эмоционально обидеть тебя. |
| Saw your stats from last season, and it really hurt my feelings. | Увидела вашу статистику прошлого сезона и это по-настоящему задело мои чувства. |
| The sad part is I don't really have a future. | Печально, что у меня по-настоящему нет будущего. |
| If you're really serious about Beth, clean up your act. | Если ты по-настоящему настроена общаться с Бет, исправь свое поведение. |
| You never really got to know me. | Ты никогда по-настоящему не знала меня. |
| I'll be really good to you from now on. | С этого дня я буду к тебе по-настоящему доброй. |
| Look, if you really want to use me... | Слушай, если ты хочешь по-настоящему меня использовать... |
| When I was 17, I was really close with my friend Stacy's mom. | Когда мне было 17, я был по-настоящему близок с мамой моей подруги Стэйси. |
| Jack really stopped protesting after 1963. | Джек по-настоящему прекратил протестовать только после 1963. |