| But I just remember you saying there's no really effective treatment. | Но я помню, вы говорили что по-настоящему эффективного лечения не существует. |
| I just had a really weird dream. | Мне просто приснился по-настоящему странный сон. |
| And I got the feeling that the only person that Handsome really wanted to see there was you. | И у меня такое чувство, что Красавчик по-настоящему хотел видеть только тебя. |
| Just had a baby, and she's really happy. | Только что родила, и по-настоящему счастлива. |
| You know, people throw away a lot of really useful stuff these days. | Знаете, люди выбрасывают много по-настоящему полезных вещей. |
| Julie was really popular, super-sweet. | Джули была по-настоящему популярной, конфеткой. |
| You have to really believe it to make it possible. | Нужно по-настоящему верить, чтобы это стало возможно. |
| What you really want, Bo... | Чего ты по-настоящему хочешь, Бо... |
| But all I ever really wanted was my own command. | Но по-настоящему я хотел иметь собственную команду. |
| Let's not quibble about who is really here. | Давай не спорить, кто здесь по-настоящему. |
| You're only really whole when you're with each other. | Ты по-настоящему цельный только когда вы друг с другом. |
| But I suppose you can't really lay the dead to rest without a body. | Но, полагаю, по-настоящему нельзя дать мир мертвым без тел. |
| 'A system that really comes into its own in the rain. | Система, которая по-настоящему себя демонстрирует во время дождя. |
| Stick around for the after-party, and we'll discuss how to make this tour really go off. | Потусуйся на вечеринке и мы обсудим, как сделать этот тур по-настоящему успешным. |
| where life's river flows no one really knows | Когда любви река течет, никто, по-настоящему, не знает. |
| You know, you have really good instincts, Ethan. | У тебя по-настоящему хорошее чутье, Итан. |
| Only when I'm doing something, or I'm with someone really interesting. | Только когда я чем-то занята или рядом с человеком, который мне по-настоящему интересен. |
| You've been told but none of you really understand. | Вам говорили, но вы никогда по-настоящему не понимали. |
| You know, maybe now you are really for real crazy. | Может, теперь ты взаправду по-настоящему спятил. |
| Sometimes I think I'm really not capable of loving. | Иногда мне кажется, что я не способен любить по-настоящему. |
| Just admit what you really want, Elena. | Признай, чего ты по-настоящему хочешь, Елена. |
| He's written a few songs about me before, and that just makes me feel really special. | Он посветил мне несколько песен, и это заставляет меня чувствовать себя по-настоящему особенной. |
| I skipped it, and I went out to a really nice dinner instead. | Я пропустила ее и провела по-настоящему хороший вечер. |
| And somewhere in your heart, you have to really accept that. | Ты должна по-настоящему принять это, в своем сердце. |
| Mom, Emily is really hurting, and I just wanted some answers. | Мам, Эмили по-настоящему плохо и я хотела получить ответы. |