So we really motivate the dog to want to do it, such that the need for punishment seldom comes up. |
Так что мы по-настоящему мотивируем собаку чтобы хотела сделать это до такой степени, что редко возникает необходимость в наказании. |
And everybody was really happy for me, but me. |
И всё были по-настоящему рады кроме меня. |
And so he said, I'm sick of all this. Nobody's really living the doctrine. |
И он сказал: Мне это надоело. Никто по-настоящему не живет согласно учению. |
We're just starting to really discover the laws of nature and science and physics. |
Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике. |
Someone who really for him makes and it gives guidance. |
Человек, который заботился бы о нем по-настоящему, был бы ему опорой. |
I felt really inspired when I wrote that. |
Я чувствовала себя по-настоящему вдохновенной, когда писала это. |
If you weren't beaten you were really lucky. |
Не били, тебе по-настоящему повезло. |
It's how I feel when I burp really loud in an underground parking structure to assert my dominance. |
Появляется, когда я по-настоящему громко рыгаю на подземной парковке, чтобы утвердить свое лидерство. |
You had something really special there, Brian. |
Там было что-то по-настоящему особенное, Брайан. |
For the first time, I think I really do. |
Думаю, я впервые по-настоящему понял. |
This year I decided to really get into the spirit of Halloween. |
В этом году я решил настроиться на Хэллоуин по-настоящему. |
We're going to have to really work them this time. |
В этот раз нам придется поработать по-настоящему. |
I'm having a really nice time with you, Liz. |
Мне с тобой по-настоящему хорошо, Лиз. |
I daresay I shan't really be fit again until the summer comes. |
Я едва ли по-настоящему встану на ноги до наступления лета. |
So I really have to try and keep a lid on the drinking tonight. |
Так что я по-настоящему постараюсь и воздержусь от выпивки сегодня вечером. |
It's great if you know about wine and can order her a glass of something really special. |
Было бы здорово, если бы ты разбирался в вине и зказал ей бокал чего-нибудь по-настоящему особенного. |
No, I just feel really... special. |
Нет, я просто чувствую себя по-настоящему... |
I do. I really do. |
Да, мне по-настоящему не все равно. |
I'm sure he tried, but I doubt you were really listening. |
Уверен он пытался, но сомневаюсь, что вы по-настоящему его слушали. |
This is the first time you're really seeing me. |
Но сейчас ты впервые видишь меня по-настоящему. |
I thought we had a really good week. |
Я думал, у нас была по-настоящему хорошая неделя. |
Nobody's really familiar with Pound. |
Никто по-настоящему не знаком с Паундом. |
Guess I'll never really know her now. |
И теперь я не смогу по-настоящему ее узнать. |
He seems to be really into it this time. |
На этот раз он, вроде, по-настоящему увлекся. |
You have never really seen me angry. |
Ты никогда не видел меня по-настоящему злым. |