Now the fur will really fly! |
Вот теперь щепки полетят по-настоящему! |
Juri's hair is really smooth! |
Волосы Дзюри по-настоящему мягкие! |
You know what really bothers me? |
Знаешь что меня по-настоящему тревожит? |
Now we're really and truly sisters. |
Теперь мы по-настоящему сёстры. |
I mean really love me? |
Я имею в виду, по-настоящему? |
You can't really see her face. |
Её лица по-настоящему не видно. |
This is me really upset! |
Сейчас я по-настоящему злюсь! |
This is a really good cover. |
Это будет по-настоящему хорошая обложка. |
They do it with a really good heart. |
Он оказывается по-настоящему добрым сердцем. |
Now this will really excite you. |
Вот это понравится тебе по-настоящему. |
I mean, really emotional. |
В смысле, по-настоящему эмоциональная. |
You really do need a drink. |
Вам по-настоящему нужно пить. |
A really generous person. |
Такой по-настоящему щедрый человек. |
You two really are America's favorite power couple. |
Вы двое по-настоящему мощная парочка. |
Like you really miss her. |
Как будто скучаете по-настоящему. |
Her birthday was really hard. |
Её Дни Рождения были по-настоящему сложными. |
The really funny thing is that... |
По-настоящему забавно то, что... |
That would really turn me on. |
Меня бы это по-настоящему завело. |
She's become a really good woman! |
Она становится по-настоящему хорошей женщиной! |
So-so you really did get married? |
Так вы по-настоящему женаты? |
I mean, really scared. |
То есть, по-настоящему. |
For the first time, I'm feeling really great. |
Первый раз мне по-настоящему хорошо. |
You seem really happy. |
Ты выглядишь по-настоящему счастливой. |
I mean, like, really a lot. |
Имеется в виду, по-настоящему. |
You didn't love her, not really. |
Ты не любил её по-настоящему. |