| Now the fur will really fly! | Вот теперь щепки полетят по-настоящему! |
| Juri's hair is really smooth! | Волосы Дзюри по-настоящему мягкие! |
| You know what really bothers me? | Знаешь что меня по-настоящему тревожит? |
| Now we're really and truly sisters. | Теперь мы по-настоящему сёстры. |
| I mean really love me? | Я имею в виду, по-настоящему? |
| You can't really see her face. | Её лица по-настоящему не видно. |
| This is me really upset! | Сейчас я по-настоящему злюсь! |
| This is a really good cover. | Это будет по-настоящему хорошая обложка. |
| They do it with a really good heart. | Он оказывается по-настоящему добрым сердцем. |
| Now this will really excite you. | Вот это понравится тебе по-настоящему. |
| I mean, really emotional. | В смысле, по-настоящему эмоциональная. |
| You really do need a drink. | Вам по-настоящему нужно пить. |
| A really generous person. | Такой по-настоящему щедрый человек. |
| You two really are America's favorite power couple. | Вы двое по-настоящему мощная парочка. |
| Like you really miss her. | Как будто скучаете по-настоящему. |
| Her birthday was really hard. | Её Дни Рождения были по-настоящему сложными. |
| The really funny thing is that... | По-настоящему забавно то, что... |
| That would really turn me on. | Меня бы это по-настоящему завело. |
| She's become a really good woman! | Она становится по-настоящему хорошей женщиной! |
| So-so you really did get married? | Так вы по-настоящему женаты? |
| I mean, really scared. | То есть, по-настоящему. |
| For the first time, I'm feeling really great. | Первый раз мне по-настоящему хорошо. |
| You seem really happy. | Ты выглядишь по-настоящему счастливой. |
| I mean, like, really a lot. | Имеется в виду, по-настоящему. |
| You didn't love her, not really. | Ты не любил её по-настоящему. |